Paroles et traduction Medine feat. Soso Maness - Quartier VIP
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quartier VIP
VIP Neighborhood
Ici,
on
fout
sa
vie
en
l'air
avant
même
d'avoir
l'âge
de
charbonner
Here,
we
mess
up
our
lives
before
we're
even
old
enough
to
work
hard
J'habite
une
ville
en
bord
de
mer
avec
vue
sur
les
bâtiments
de
mon
quartier
I
live
in
a
city
by
the
sea
with
a
view
of
the
buildings
in
my
neighborhood
Un
Arabe
pauvre
est
un
Arabe,
un
Arabe
riche
est
un
riche
A
poor
Arab
is
an
Arab,
a
rich
Arab
is
rich
J'ai
résolu
l'équation
d'la
France
entre
midi
et
dix
I
solved
the
equation
of
France
between
noon
and
ten
Leurs
attaques,
c'est
que
des
guili
comme
torturer
masochiste
Their
attacks
are
just
silly
like
torturing
a
masochist
J'veux
qu'on
m'traduise
dans
toutes
les
langues,
j'veux
pas
qu'on
m'traduise
en
justice
(c'est
carré)
I
want
to
be
translated
into
all
languages,
I
don't
want
to
be
translated
into
justice
(it's
square)
Dormir
dans
l'même
lit
superposé
(yah),
ça
veut
pas
dire
qu'on
fait
l'même
rêve
(yah)
Sleeping
in
the
same
bunk
bed
(yah),
doesn't
mean
we
have
the
same
dream
(yah)
Dirigés
par
des
hommes
en
procès
(han),
des
eunuques
qui
tiennent
un
harem
(bang)
Led
by
men
on
trial
(han),
eunuchs
who
run
a
harem
(bang)
Plutôt
que
de
régler
nos
problèmes
(plutôt),
ils
préfèrent
faire
taire
ceux
qui
les
posent
(shoote)
Rather
than
solving
our
problems
(rather),
they
prefer
to
silence
those
who
raise
them
(shoot)
Mais
les
épines
continueront
à
être
(shku),
même
quand
on
tranchera
la
tête
à
la
rose
(bang)
But
the
thorns
will
continue
to
be
(shku),
even
when
we
cut
off
the
head
of
the
rose
(bang)
Y
a
qu'incinéré
que
j'remplis
l'urne,
ou
leurs
formulaires
de
la
Sécu'
(ah)
I
only
fill
the
urn
when
it's
cremated,
or
their
Social
Security
forms
(ah)
Qui
peut
empêcher
une
émeute,
peut
aussi
en
déclencher
une
(bang)
He
who
can
prevent
a
riot,
can
also
start
one
(bang)
Sortir
du
quartier
en
voyage,
on
partira
qu'une
année
sur
deux
Leaving
the
neighborhood
on
a
trip,
we
will
only
leave
every
other
year
On
n'cherche
pas
de
nouveaux
paysages
(pah),
on
cherche
à
avoir
de
nouveaux
yeux
(bang)
We're
not
looking
for
new
landscapes
(pah),
we're
looking
to
have
new
eyes
(bang)
Ici,
on
fout
sa
vie
en
l'air
avant
même
d'avoir
l'âge
de
charbonner
Here,
we
mess
up
our
lives
before
we're
even
old
enough
to
work
hard
J'habite
une
ville
en
bord
de
mer
avec
vue
sur
les
bâtiments
de
mon
quartier
I
live
in
a
city
by
the
sea
with
a
view
of
the
buildings
in
my
neighborhood
Mais
quand
j'ai
visité
la
terre,
j'me
suis
mis
à
aimer
encore
plus
ma
cité
But
when
I
visited
the
earth,
I
started
to
love
my
city
even
more
Y
a
qu'les
riches
qui
trouvent
que
la
misère
est
si
belle,
et
qu'on
devrait
être
heureux
la
chanter
Only
the
rich
find
poverty
so
beautiful,
and
that
we
should
be
happy
singing
it
(Quand
la
justice
devient
violence)
(When
justice
becomes
violence)
(La
violence,
pour
nous,
n'est
que
justice)
(Violence,
for
us,
is
only
justice)
(J'suis
qu'un
jeune
perdu
dans
la
vieille
France)
(I'm
just
a
young
man
lost
in
old
France)
(Viens
faire
un
tour
dans
nos
quartiers
vides)
(Come
take
a
tour
of
our
empty
neighborhoods)
Yah,
je
gamberge
le
soir
en
cellule,
mon
co'
regarde
la
télé'
Yah,
I'm
pondering
at
night
in
my
cell,
my
buddy's
watching
TV
J'aiguise
couteau
et
ma
plume
donc
mes
textes
finissent
sous
scellés
I
sharpen
my
knife
and
my
pen
so
my
texts
end
up
sealed
Guidé
par
la
boussole
Stone
mais
finalement,
j'ai
rien
trouvé
Guided
by
the
Stone
compass
but
in
the
end,
I
found
nothing
À
part
les
problèmes
de
la
rue,
réglés
sans
aucune
dignité
Except
the
problems
of
the
street,
solved
without
any
dignity
J'laisse
mon
cœur
dans
l'vide-ordure,
j'porte
mes
couilles
sur
une
transac'
I
leave
my
heart
in
the
garbage
chute,
I
carry
my
balls
on
a
transaction
Avec
tout
c'que
j'ai
vécu,
crois-moi,
sur
scène,
j'ai
jamais
l'trac
With
all
that
I've
been
through,
believe
me,
on
stage,
I
never
get
nervous
Comme
une
étoile
à
la
mer,
j'suis
balayé
par
les
vagues
Like
a
star
at
sea,
I'm
swept
away
by
the
waves
HLM
proche
de
la
plage,
ici,
y
a
du
sable
sur
l'asphalte
HLM
near
the
beach,
here,
there's
sand
on
the
asphalt
J'gamberge,
j'rappe
toute
la
night,
j'analyse
mon
passé
dans
le
rétro
I
ponder,
I
rap
all
night,
I
analyze
my
past
in
the
rearview
mirror
Tu
veux
la
pure,
je
donne
le
price,
bientôt,
j'mets
mes
albums
dans
des
litrons
You
want
the
pure
stuff,
I
give
the
price,
soon,
I'll
put
my
albums
in
liter
bottles
Marseille,
c'est
loin
du
Havre
mais
finalement,
on
est
tous
les
mêmes
Marseille
is
far
from
Le
Havre
but
in
the
end,
we
are
all
the
same
À
quelques
encablures
des
HLM
où
les
bacheliers
prennent
des
longues
peines
A
few
cable
lengths
from
the
HLM
where
the
graduates
take
long
sentences
Ici,
on
fout
sa
vie
en
l'air
avant
même
d'avoir
l'âge
de
charbonner
(Marseille,
Le
Havre)
Here,
we
mess
up
our
lives
before
we're
even
old
enough
to
work
hard
(Marseille,
Le
Havre)
J'habite
une
ville
en
bord
de
mer
avec
vue
sur
les
bâtiments
de
mon
quartier
(Quartiers
Nord,
Male)
I
live
in
a
city
by
the
sea
with
a
view
of
the
buildings
in
my
neighborhood
(Northern
Quarters,
Male)
Mais
quand
j'ai
visité
la
terre,
j'me
suis
mis
à
aimer
encore
plus
ma
cité
(yeah,
yeah)
But
when
I
visited
the
earth,
I
started
to
love
my
city
even
more
(yeah,
yeah)
Y
a
qu'les
riches
qui
trouvent
que
la
misère
est
si
belle,
et
qu'on
devrait
être
heureux
la
chanter
(T-Max,
guitare)
Only
the
rich
find
poverty
so
beautiful,
and
that
we
should
be
happy
singing
it
(T-Max,
guitar)
(Quand
la
justice
devient
violence)
(When
justice
becomes
violence)
(La
violence,
pour
nous,
n'est
que
justice)
(Violence,
for
us,
is
only
justice)
(J'suis
qu'un
jeune
perdu
dans
la
vieille
France)
(I'm
just
a
young
man
lost
in
old
France)
(Viens
faire
un
tour
dans
nos
quartiers
vides)
(Come
take
a
tour
of
our
empty
neighborhoods)
Y
a
plus
d'espoir
quand
t'es
coincé
en
bas
dans
l'binks
There's
no
more
hope
when
you're
stuck
down
in
the
binks
Y
a
plus
d'solution
pour
faire
face
aux
problèmes
There's
no
more
solution
to
face
the
problems
Y
a
plus
d'espoir
quand
t'es
coincé
en
bas
dans
l'binks
There's
no
more
hope
when
you're
stuck
down
in
the
binks
J'enterre
mes
émotions
avec
mes
problèmes
I
bury
my
emotions
with
my
problems
Y
a
plus
d'espoir
quand
t'es
coincé
en
bas
dans
l'binks
There's
no
more
hope
when
you're
stuck
down
in
the
binks
Y
a
plus
d'solution
pour
faire
face
aux
problèmes
There's
no
more
solution
to
face
the
problems
Y
a
plus
d'espoir
quand
t'es
coincé
en
bas
dans
l'binks
There's
no
more
hope
when
you're
stuck
down
in
the
binks
J'enterre
mes
émotions
avec
mes
problèmes
I
bury
my
emotions
with
my
problems
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Médine Zaouiche, Proof Producer, Soso Maness
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.