Paroles et traduction Medine feat. YL - Reste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
Cléopâtre
avait
l'nez
gonflé,
ça
aurait
changé
la
face
du
monde
Если
бы
у
Клеопатры
был
вздернут
нос,
это
изменило
бы
лицо
мира
Lâchez
la
grappe
aux
filles
voilées,
j'parle
pas
du
hijab
de
la
Joconde
Оставьте
в
покое
девушек
в
платках,
я
не
говорю
о
хиджабе
Моны
Лизы
Un
siècle
pour
s'faire
une
carrière,
une
heure
pour
s'faire
une
réputation
Век,
чтобы
сделать
карьеру,
час,
чтобы
заработать
репутацию
Les
oreilles
n'ont
pas
de
paupières,
je
chante
les
images
de
ma
colère
У
ушей
нет
век,
я
пою
образы
своего
гнева
Souriante
est
ma
dépression,
j'ai
les
réponses,
faites
les
questions
Улыбчива
моя
депрессия,
у
меня
есть
ответы,
задавайте
вопросы
J'aime
pas
trop
les
déclarations,
l'amour
de
guerre
d'imposition
Я
не
люблю
признания,
военную
любовь
налогообложения
Deux
milliards
d'années
d'évolution
pour
finir
dans
leurs
émissions
Два
миллиарда
лет
эволюции,
чтобы
закончить
в
их
передачах
Quelles
terres
à
nos
gosses
nous
laisserons,
ou
quels
gosses
à
la
terre
nous
laisserons
Какую
землю
мы
оставим
нашим
детям
или
каких
детей
мы
оставим
земле
Y
a
plus
d'amour,
je
crois
bien
qu'c'est
le
pire
Любви
больше
нет,
я
думаю,
это
худшее
La
planète
vit
sur
ses
réserves
épuisées
Планета
живет
на
своих
истощенных
запасах
On
dépense
un
million
pour
marier
sa
fille
Тратим
миллион
на
свадьбу
дочери
Mais
pas
plus
d'100
euros
quand
c'est
pour
l'élever
Но
не
больше
100
евро,
когда
дело
доходит
до
ее
воспитания
Il
doit
bien
rester
un
angle
de
tir
Должен
же
остаться
какой-то
угол
обстрела
Un
dernier
angle
pour
obtenir
la
paix
Последний
угол,
чтобы
добиться
мира
Sous
les
tirs
de
LBD
Под
обстрелом
LBD
(резиновыми
пулями)
C'qu'il
me
reste,
l'honneur
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Что
мне
остается,
честь
— это
все,
что
мне
остается
La
foi,
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Вера
— это
все,
что
мне
остается
C'qu'il
nous
reste,
la
mif'
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Что
нам
остается,
семья
— это
все,
что
нам
остается
L'amour,
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Любовь
— это
все,
что
нам
остается
C'qu'il
me
reste,
l'honneur
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Что
мне
остается,
честь
— это
все,
что
мне
остается
La
foi,
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Вера
— это
все,
что
мне
остается
C'qu'il
nous
reste,
la
mif'
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Что
нам
остается,
семья
— это
все,
что
нам
остается
L'amour,
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Любовь
— это
все,
что
нам
остается
Si
Socrate
était
juste
un
fêtard,
de
l'opium,
du
vin,
sur
le
plateau
Если
бы
Сократ
был
просто
тусовщиком,
опиум,
вино,
на
подносе
J'aurais
pillave
fort
avec
Platon
pour
savoir,
au
fond,
c'que
je
n'sais
pas
Я
бы
сильно
напился
с
Платоном,
чтобы
узнать,
в
конце
концов,
то,
чего
я
не
знаю
Des
terres
et
des
eaux
qui
nous
séparent,
des
rois
et
des
princesses
maléfiques
Земли
и
воды,
которые
нас
разделяют,
короли
и
злые
принцессы
Des
chevaliers
d'merde
qui
manient
l'fer,
à
la
solde
de
ceux
qui
manient
l'fric
Дерьмовые
рыцари,
владеющие
железом,
на
службе
у
тех,
кто
владеет
деньгами
Business,
dis-moi
c'que
tu
ferais
pas
pour
une
kichta
Бизнес,
скажи
мне,
чего
бы
ты
не
сделал
ради
хаты
Et
j'ai
plus
assez
d'amour
pour
ceux
qui
restent
И
у
меня
больше
нет
достаточно
любви
для
тех,
кто
остался
Et
j'ai
plus
assez
d'amis,
je
m'en
fiche
tellement,
je
suis
figé,
ah
И
у
меня
больше
нет
достаточно
друзей,
мне
так
все
равно,
я
застыл,
ах
Plus
de
tristesse,
que
du
papier
filigrane
couleur
pistache
Больше
нет
грусти,
только
филигранная
бумага
фисташкового
цвета
J'ai
détaillé,
fait
les
grammes,
y
a
les
kisdés
Я
расписал
все
подробно,
взвесил
граммы,
вот
малыши
J'ai
détalé
tellement
vite,
j'sais
plus
c'qu'il
m'reste,
mort
pour
le
biff,
ouais,
Glock
pour
le
fiston
Я
смылся
так
быстро,
что
уже
не
знаю,
что
мне
осталось,
смерть
за
бабки,
да,
Glock
для
сынка
Et
j'perds
mon
temps
depuis
longtemps
И
я
теряю
свое
время
уже
давно
J'ai
plus
autant
l'amour
du
gang
У
меня
больше
нет
такой
любви
к
банде
La
mort
arrive,
j'me
demande
quand
Смерть
приближается,
я
задаюсь
вопросом,
когда
Trop
d'péchés,
j'fais
les
comptes
Слишком
много
грехов,
я
подвожу
итоги
Alors
je
regarde
c'qu'il
me
reste
Поэтому
я
смотрю,
что
мне
осталось
-Reste,
l'honneur
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
-Остаётся,
честь
— это
все,
что
мне
остается
La
foi,
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Вера
— это
все,
что
мне
остается
C'qu'il
nous
reste,
la
mif'
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Что
нам
остается,
семья
— это
все,
что
нам
остается
L'amour,
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Любовь
— это
все,
что
нам
остается
C'qu'il
me
reste,
l'honneur
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Что
мне
остается,
честь
— это
все,
что
мне
остается
La
foi,
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Вера
— это
все,
что
мне
остается
C'qu'il
nous
reste,
la
mif'
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Что
нам
остается,
семья
— это
все,
что
нам
остается
L'amour,
c'est
tout
c'qu'il
nous
reste
Любовь
— это
все,
что
нам
остается
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Médine Zaouiche, Proof Producer, Yamine Kabane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.