Mediterraneo - Mediterráneo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mediterraneo - Mediterráneo




Mediterráneo
Mediterráneo
Quizá porque mi niñez sigue jugando en tu playa
Perhaps because my childhood still plays on your beach
Y escondido tras las cañas duerme mi primer amor, llevo tu luz y tu olor por donde quiera que vayas
And hidden behind the reeds, where my first love sleeps, I carry your light and your scent wherever you go
Y amontonado en tu arena, guardo amor, juegos y penas
And piled up on your sand, I keep love, games and sorrows
Yo que en la piel tengo el sabor amargo del llanto eterno
I, whose skin bears the bitter taste of eternal sorrow
Que han vertido en cien pueblos, de Algeciras a Estambul para que pintes de azul sus largas noches de invierno
Which a hundred peoples have shed upon you, from Algeciras to Istanbul, so you could paint blue their long winter nights
A fuerza de desventuras tu alma es profunda y oscura
By dint of misfortunes, your soul is deep and dark
A tus atardeceres rojos se acostumbraron mis ojos como el récodo al camino
My eyes grew accustomed to your red sunsets, like a shortcut on a path
Soy cantor, soy embustero, me gusta el juego y el vino, tengo alma de marinero
I am a singer, I am a liar, I love games and wine, I have the soul of a sailor
¡Qué le voy a hacer, si yo, nací en el Mediterráneo! ¡Nací en el Mediterráneo!
What can I do? I was born in the Mediterranean! I was born in the Mediterranean!
Y te acercas y te vas después de besar mi aldea
And you come and go, after kissing my village
Jugando con la marea te vas pensando en volver, eres como una mujer perfumadita de brea
Playing with the tide, you leave thinking of returning, you are like a woman perfumed with tar
Que se añora y que se quiere, que se conoce y que se teme
Who is missed and loved, who is known and feared
Sin vía para mi mal, viene a buscarme la parca
With no way to avoid my fate, the grim reaper comes to find me
Y empujar al mar mi barca con un levante otoñal y dejar que el temporal desguace sus alas blancas
And push my boat into the sea with an autumnal east wind and let the storm dismantle its white wings
Y a mi enterradme sin duelo, entre la playa y el cielo
And bury me with no mourning, between the beach and the sky
En la ladera de un monte, más alto que el horizonte, quiero tener buena vista
On the slope of a mountain, higher than the horizon, I want to have a good view
Mi cuerpo será camino, le daré verde a los pinos y amarillo a la genista
My body will be a path, I will give green to the pines and yellow to the broom
Cerca del mar porque yo, nací en el Mediterráneo, nací en el Mediterráneo, nací en el Mediterráneo.
Close to the sea, because I was born in the Mediterranean, I was born in the Mediterranean, I was born in the Mediterranean.





Writer(s): Jose Alfonso Linares Rey, Juan Guijarro Martinez, Santiago Pedro M. Gimenez Ibanez, Victor Javier Carratala Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.