Paroles et traduction Mediterraneo - Mediterráneo
Mediterráneo
Средиземноморье
Quizá
porque
mi
niñez
sigue
jugando
en
tu
playa
Может,
потому
что
моё
детство
продолжает
играть
на
твоём
берегу
Y
escondido
tras
las
cañas
duerme
mi
primer
amor,
llevo
tu
luz
y
tu
olor
por
donde
quiera
que
vayas
И,
спрятанный
за
тростником,
спит
моя
первая
любовь,
я
несу
твой
свет
и
твой
аромат
повсюду,
куда
бы
ты
ни
пошла
Y
amontonado
en
tu
arena,
guardo
amor,
juegos
y
penas
И,
накопленный
на
твоём
песке,
я
храню
любовь,
игры
и
печали
Yo
que
en
la
piel
tengo
el
sabor
amargo
del
llanto
eterno
У
меня
в
коже
горьковатый
привкус
вечного
плача
Que
han
vertido
en
tí
cien
pueblos,
de
Algeciras
a
Estambul
para
que
pintes
de
azul
sus
largas
noches
de
invierno
Который
пролили
на
тебя
сто
народов,
от
Альхесираса
до
Стамбула,
чтобы
ты
окрашивала
синим
их
долгие
зимние
ночи
A
fuerza
de
desventuras
tu
alma
es
profunda
y
oscura
От
несчастий
твоя
душа
стала
глубокой
и
мрачной
A
tus
atardeceres
rojos
se
acostumbraron
mis
ojos
como
el
récodo
al
camino
К
твоим
красным
закатам
привыкли
мои
глаза,
как
тропинка
к
дороге
Soy
cantor,
soy
embustero,
me
gusta
el
juego
y
el
vino,
tengo
alma
de
marinero
Я
певец,
я
врун,
я
люблю
игру
и
вино,
у
меня
душа
моряка
¡Qué
le
voy
a
hacer,
si
yo,
nací
en
el
Mediterráneo!
¡Nací
en
el
Mediterráneo!
Что
же
мне
поделать,
если
я
родился
в
Средиземноморье!
Родился
в
Средиземноморье!
Y
te
acercas
y
te
vas
después
de
besar
mi
aldea
И
ты
приближаешься
и
уходишь,
поцеловав
мою
деревню
Jugando
con
la
marea
te
vas
pensando
en
volver,
eres
como
una
mujer
perfumadita
de
brea
Играя
с
приливом,
ты
уходишь,
думая
о
возвращении,
ты
как
женщина,
благоухающая
дегтем
Que
se
añora
y
que
se
quiere,
que
se
conoce
y
que
se
teme
По
которой
тоскуют
и
которую
любят,
которую
знают
и
которой
боятся
Sin
vía
para
mi
mal,
viene
a
buscarme
la
parca
Не
находя
спасения
от
своей
беды,
ко
мне
приходит
смерть
Y
empujar
al
mar
mi
barca
con
un
levante
otoñal
y
dejar
que
el
temporal
desguace
sus
alas
blancas
И
сталкивает
на
море
мою
лодку
осенним
восточным
ветром
и
позволяет
буре
сломать
ей
белые
крылья
Y
a
mi
enterradme
sin
duelo,
entre
la
playa
y
el
cielo
И
похороните
меня
без
скорби,
между
берегом
и
небом
En
la
ladera
de
un
monte,
más
alto
que
el
horizonte,
quiero
tener
buena
vista
На
склоне
холма,
выше
горизонта,
я
хочу
иметь
хороший
вид
Mi
cuerpo
será
camino,
le
daré
verde
a
los
pinos
y
amarillo
a
la
genista
Моё
тело
станет
дорогой,
я
сделаю
зелёными
сосны
и
жёлтым
ракитник
Cerca
del
mar
porque
yo,
nací
en
el
Mediterráneo,
nací
en
el
Mediterráneo,
nací
en
el
Mediterráneo.
Возле
моря,
потому
что
я
родился
в
Средиземноморье,
родился
в
Средиземноморье,
родился
в
Средиземноморье.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfonso Linares Rey, Juan Guijarro Martinez, Santiago Pedro M. Gimenez Ibanez, Victor Javier Carratala Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.