Paroles et traduction Mediyama feat. Pseudónimo - Walking Dead
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
vienen,
los
siento
tras
la
puerta
They
are
coming,
I
feel
them
behind
the
door
Cercando
mi
inocencia
por
tener
más
Searching
for
my
innocence
to
have
more
Todos
han
caído,
todos
han
huído
en
linea
recta
y
de
cabeza
a
sus
trincheras,
Everyone
has
fallen,
everyone
has
fled
in
a
straight
line
and
headlong
into
their
trenches,
Pueblan
la
tierra
sin
tener
ni
voluntad,
They
populate
the
earth
without
will,
Sin
querer
batallar,
Without
wanting
to
fight,
Asi
la
paz
nunca
se
entrega.
So
peace
is
never
surrendered.
Usan
conductos
para
hacerse
llegar,
They
use
channels
to
get
to
you,
La
caja
tonta
es
vital,
The
idiot
box
is
vital,
Te
lleva
justo
a
donde
esperan.
It
takes
you
right
where
they
are
waiting.
Su
sombra
es
larga,
te
marca,
Their
shadow
is
long,
it
marks
you,
Deforman
las
palabras
para
hacerlas
proyectiles
e
ir
de
caza.
They
distort
words
to
make
them
projectiles
and
go
hunting.
Viven
en
casa,
viven
en
los
cajones,
(los
cajones),
los
armarios,
el
coche,
They
live
at
home,
they
live
in
the
drawers,
(the
drawers),
the
closets,
the
car,
Están
por
todas
partes.
They
are
everywhere.
Saben
que
tienes,
que
debes,
que
quieres,
They
know
what
you
have,
what
you
owe,
what
you
want,
Lo
saben
todo
con
sus
redes.
They
know
everything
with
their
networks.
Tu
red
es
ventanita
al
interior,
Your
network
is
a
little
window
into
your
soul,
Herramienta
de
ilusión
y
mientras
tanto
crees
quien
eres.
A
tool
of
illusion
and
meanwhile
you
believe
who
you
are.
Así
es.
That's
how
it
is.
Ey,
¿quién
eres?
¿qué
haces?
¿qué
quieres?
Hey,
who
are
you?
What
are
you
doing?
What
do
you
want?
No
quiero
pensar
un
por
qué.
I
don't
want
to
think
about
why.
La
realidad
se
me
esconde.
Reality
hides
from
me.
Lo
quiero
todo
más
fácil.
I
want
everything
easier.
Quieren
huir
no
sé
donde.
They
want
to
flee,
I
don't
know
where.
Yo
solo
busco
mi
norte.
I'm
just
looking
for
my
north.
Sacar
este
barco
a
flote.
To
get
this
ship
afloat.
Sin
miedo
al
miedo
que
imponen.
Without
fear
of
the
fear
they
impose.
Sin
miedo
al
miedo
que
imponen.
Without
fear
of
the
fear
they
impose.
Mis
logros,
otros
los
verán
fallos.
My
achievements,
others
will
see
them
as
failures.
Son
ellos,
cuentos
solo
duermen
niños.
They
are,
only
children
sleep
in
tales.
Viviendo
al
límite
sin
saber
qué
es
verdad,
Living
on
the
edge
without
knowing
what
is
true,
Porque
la
realidad
que
emiten
es
lo
única
que
vemos.
Because
the
reality
they
broadcast
is
the
only
thing
we
see.
El
mundo
es
una
jaula,
chico,
fuera
o
dentro.
The
world
is
a
cage,
boy,
outside
or
inside.
El
mundo
es
una
selva,
chico,
sigo
hambriento.
The
world
is
a
jungle,
boy,
I'm
still
hungry.
Cambio
de
canal,
pierdo
la
paciencia,
Change
the
channel,
lose
my
patience,
No
puedo
con
esta
mierda;
me
encierro
en
mi
música.
I
can't
handle
this
shit;
I
lock
myself
in
my
music.
Se
quita
la
venda,
la
cara
que
tiene
nos
trae
recuerdos.
The
bandage
is
removed,
the
face
they
have
brings
back
memories.
Lo
bueno,
lo
malo,
The
good,
the
bad,
Lo
que
ellos
no
quieren
nos
llaman
raros.
What
they
don't
want
they
call
us
weird.
Nos
dicen
a
todos
hermanos,
They
tell
us
all
brothers,
Nos
llaman
a
todos
y
vamos.
They
call
us
all
and
we
go.
Se
ve
desde
lejos
pero
nada
hacemos,
It
can
be
seen
from
afar
but
we
do
nothing,
Dejamos
que
tiren
los
dados.
We
let
them
roll
the
dice.
Tengo
que
hacerlo
yo
si
quiero
que
cambie,
I
have
to
do
it
myself
if
I
want
it
to
change,
¿Y
quiero
que
cambie?
(¿Quiero?)
And
do
I
want
it
to
change?
(Do
I?)
Desde
pequeño
mi
padre
me
dijo
"construye
tu
plan
B".
Since
I
was
a
kid
my
father
told
me
"build
your
plan
B".
El
perro
que
nunca
hace
nada
y
se
duerme
sé
que
pasa
hambre.
The
dog
that
never
does
anything
and
falls
asleep
I
know
goes
hungry.
Decide
si
luchas
y
sal
a
la
calle
gritando
tu
nombre.
Decide
if
you
fight
and
go
out
in
the
street
screaming
your
name.
¿Quién
eres?
¿Qué
haces?
¿Qué
quieres?
Who
are
you?
What
are
you
doing?
What
do
you
want?
¿Quién
eres?
¿Qué
haces?
¿Qué
quieres?
Who
are
you?
What
are
you
doing?
What
do
you
want?
¿Quién
eres?
¿Qué
haces?
¿Qué
quieres?
Who
are
you?
What
are
you
doing?
What
do
you
want?
¿Quién
eres?
¿Qué
haces?
¿Qué
quieres?
Who
are
you?
What
are
you
doing?
What
do
you
want?
Tengo
tu
control,
no
puedes
hacer
nada.
I
have
your
control,
you
can't
do
anything.
Pide
por
la
boca
porque
nadie
te
dará
nada.
Ask
for
it
with
your
mouth
because
no
one
will
give
you
anything.
Muchos
lo
intentaron
antes,
nadie
consiguió
nada,
nada,
nada.
Many
tried
before,
no
one
achieved
anything,
nothing,
nothing.
¿Quién
eres?
¿Qué
haces?
¿Qué
quieres?
Who
are
you?
What
are
you
doing?
What
do
you
want?
Ya
vienen,
nadie
saldrá
de
esta.
They
are
coming,
no
one
will
get
out
of
this.
Voces
de
anuncio
balbucean
trás
la
puerta.
Commercial
voices
stammer
behind
the
door.
Que
compres,
que
gastes,
que
apartes.
That
you
buy,
that
you
spend,
that
you
set
aside.
Que
no
me
piensen
mucho
que
me
hunden,
joder.
That
they
don't
think
much
about
me
that
they
sink
me,
damn
it.
Confiar
está
jodido.
Trusting
is
messed
up.
Quien
debe
de
velar
por
ti
te
usa
y
sacrifica
y
tu
ni
pío.
Who
should
look
after
you
uses
you
and
sacrifices
you
and
you
don't
say
a
word.
Tu
ni
pío,
yo
ni
pío,
ni
pío.
You
don't
say
a
word,
I
don't
say
a
word,
neither
do
I.
Ya
vienen,
They
are
coming,
¿Qué
ponen
por
la
tele?
What
are
they
showing
on
TV?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Criado, Sergio Medina Gonzalez, Pablo Pulido Castro, Carlos Alba Sanchez
Album
Mindfuck
date de sortie
31-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.