Mediyama feat. Pseudónimo - Walking Dead - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mediyama feat. Pseudónimo - Walking Dead




Walking Dead
Ходячие мертвецы
Ya vienen, los siento tras la puerta
Они идут, я чувствую их за дверью,
Cercando mi inocencia por tener más
Подстерегают мою невинность, желая большего.
Todos han caído, todos han huído en linea recta y de cabeza a sus trincheras,
Все пали, все бежали по прямой, сломя голову в свои окопы,
Pueblan la tierra sin tener ni voluntad,
Населяют землю, не имея ни воли,
Sin querer batallar,
Ни желания сражаться,
Asi la paz nunca se entrega.
Так мир никогда не будет достигнут.
Usan conductos para hacerse llegar,
Они используют каналы, чтобы достучаться,
La caja tonta es vital,
Зомбоящик это главное,
Te lleva justo a donde esperan.
Он ведет тебя туда, где они ждут.
Su sombra es larga, te marca,
Их тень длинная, она отмечает тебя,
Deforman las palabras para hacerlas proyectiles e ir de caza.
Искажают слова, превращая их в снаряды, чтобы идти на охоту.
Viven en casa, viven en los cajones, (los cajones), los armarios, el coche,
Они живут в домах, живут в ящиках, (ящиках), шкафах, машине,
Están por todas partes.
Они повсюду.
Saben que tienes, que debes, que quieres,
Они знают, что у тебя есть, что ты должен, что ты хочешь,
Lo saben todo con sus redes.
Они знают все благодаря своим сетям.
Tu red es ventanita al interior,
Твоя сеть окошко во внутренний мир,
Herramienta de ilusión y mientras tanto crees quien eres.
Инструмент иллюзий, и пока ты веришь, кто ты есть.
Así es.
Так и есть.
Ey, ¿quién eres? ¿qué haces? ¿qué quieres?
Эй, кто ты? Что ты делаешь? Чего ты хочешь?
No quiero pensar un por qué.
Я не хочу думать почему.
La realidad se me esconde.
Реальность скрывается от меня.
Lo quiero todo más fácil.
Я хочу, чтобы все было проще.
Quieren huir no donde.
Они хотят сбежать, я не знаю куда.
Yo solo busco mi norte.
Я просто ищу свой север.
Sacar este barco a flote.
Чтобы удержать этот корабль на плаву.
Sin miedo al miedo que imponen.
Не боясь страха, который они навязывают.
Sin miedo al miedo que imponen.
Не боясь страха, который они навязывают.
Mis logros, otros los verán fallos.
Мои достижения, другие сочтут провалами.
Son ellos, cuentos solo duermen niños.
Это они, сказки, только дети спят.
Viviendo al límite sin saber qué es verdad,
Живя на грани, не зная, что есть правда,
Porque la realidad que emiten es lo única que vemos.
Потому что реальность, которую они транслируют, это единственное, что мы видим.
El mundo es una jaula, chico, fuera o dentro.
Мир это клетка, парень, снаружи или внутри.
El mundo es una selva, chico, sigo hambriento.
Мир это джунгли, парень, я все еще голоден.
Cambio de canal, pierdo la paciencia,
Переключаю канал, теряю терпение,
No puedo con esta mierda; me encierro en mi música.
Не могу с этим дерьмом; я закрываюсь в своей музыке.
Se quita la venda, la cara que tiene nos trae recuerdos.
Снимает повязку, лицо, которое у него есть, навевает воспоминания.
Lo bueno, lo malo,
Хорошее, плохое,
Lo que ellos no quieren nos llaman raros.
То, чего они не хотят, они называют нас странными.
Nos dicen a todos hermanos,
Они называют нас всех братьями,
Nos llaman a todos y vamos.
Они зовут нас всех, и мы идем.
Se ve desde lejos pero nada hacemos,
Это видно издалека, но мы ничего не делаем,
Dejamos que tiren los dados.
Мы позволяем им бросать кости.
Tengo que hacerlo yo si quiero que cambie,
Я должен сделать это сам, если хочу, чтобы это изменилось,
¿Y quiero que cambie? (¿Quiero?)
И я хочу, чтобы это изменилось? (Хочу?)
Desde pequeño mi padre me dijo "construye tu plan B".
С детства мой отец говорил мне: "строй свой план Б".
El perro que nunca hace nada y se duerme que pasa hambre.
Собака, которая ничего не делает и спит, я знаю, что она голодает.
Decide si luchas y sal a la calle gritando tu nombre.
Реши, будешь ли ты бороться, и выйди на улицу, крича свое имя.
¿Quién eres? ¿Qué haces? ¿Qué quieres?
Кто ты? Что ты делаешь? Чего ты хочешь?
¿Quién eres? ¿Qué haces? ¿Qué quieres?
Кто ты? Что ты делаешь? Чего ты хочешь?
¿Quién eres? ¿Qué haces? ¿Qué quieres?
Кто ты? Что ты делаешь? Чего ты хочешь?
¿Quién eres? ¿Qué haces? ¿Qué quieres?
Кто ты? Что ты делаешь? Чего ты хочешь?
Tengo tu control, no puedes hacer nada.
У меня твой пульт, ты ничего не можешь сделать.
Pide por la boca porque nadie te dará nada.
Проси вслух, потому что никто тебе ничего не даст.
Muchos lo intentaron antes, nadie consiguió nada, nada, nada.
Многие пытались раньше, никто ничего не добился, ничего, ничего.
¿Quién eres? ¿Qué haces? ¿Qué quieres?
Кто ты? Что ты делаешь? Чего ты хочешь?
Ya vienen, nadie saldrá de esta.
Они идут, никто отсюда не выйдет.
Voces de anuncio balbucean trás la puerta.
Рекламные голоса бормочут за дверью.
Que compres, que gastes, que apartes.
Чтобы ты покупал, тратил, откладывал.
Que no me piensen mucho que me hunden, joder.
Чтобы обо мне много не думали, а то утопят, блин.
Confiar está jodido.
Доверять хреново.
Quien debe de velar por ti te usa y sacrifica y tu ni pío.
Тот, кто должен заботиться о тебе, использует и жертвует тобой, а ты ни звука.
Tu ni pío, yo ni pío, ni pío.
Ты ни звука, я ни звука, ни звука.
Ya vienen,
Они идут,
¿Qué ponen por la tele?
Что показывают по телевизору?





Writer(s): Luis Criado, Sergio Medina Gonzalez, Pablo Pulido Castro, Carlos Alba Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.