Paroles et traduction Mediæval Bæbes - Averil
When
the
nightegale
singes
Когда
поет
соловей
...
And
the
wodes
waxen
grene
И
wodes
waxen
grene
Lef
and
grass
and
blosme
springes
ЛЕФ,
трава
и
цветущая
весна.
In
Averil,
I
wene
В
Авериле
я
живу.
(And)
love
is
to
min
herte
gon
(И)
любовь
- это
мин
Херте
Гон.
With
one
spere
so
kene
С
одним
spere
so
kene
Night
and
day
my
blod
it
drinkes
Ночь
и
день
моя
кровь
она
пьет
Min
herte
deth
me
tene
Min
herte
deth
me
tene
Ich
have
loved
all
this
year
Я
любил
тебя
весь
этот
год.
That
I
may
love
namore
Чтобы
я
мог
полюбить
Намор.
Ich
have
siked
mony
sik
Ich
have
siked
mony
sik
Lemmon,
for
thin
ore
Леммон,
для
тонкой
руды
Me
nis
love
never
the
ner
Я
никогда
не
любил
Нер
And
that
me
reweth
sore
И
что
мне
больно
Swete
lemmon,
thench
on
me
Сладкий
Леммон,
тачка
на
мне.
Ich
have
loved
thee
yore
Я
любил
тебя
раньше.
Swete
lemmon,
I
preye
thee
Милый
Леммон,
я
охотюсь
на
тебя.
Of
love
one
speche
О
любви
одна
спече
Whil
I
live
in
world
so
wide
Когда
я
живу
в
таком
огромном
мире
Other
nulle
I
seche
Другие
nulle
I
seche
With
thy
love,
my
swete
leof
С
твоей
любовью,
мой
милый
леоф.
My
bliss
thou
mightest
eche
Мое
блаженство
ты
мог
бы
Эче
A
swete
cos
of
thy
mouth
Сладость
твоих
уст
Mighte
be
my
leche
Может
быть,
ты
станешь
моим
лече?
Swete
lemmon,
I
preye
thee
Милый
Леммон,
я
охотюсь
на
тебя.
Of
a
love-bene
О
любви-bene
If
thou
me
lovest,
as
men
says
Если
ты
меня
любишь,
как
говорят
люди.
Lemmon
as
I
wene
Леммон,
как
и
я.
And
if
it
thy
wille
be
И
если
такова
будет
твоя
воля
Thou
loke
that
it
be
sene
Ты
Лок
да
будет
так
сене
So
muchel
I
thenke
upon
thee
Так
много
всего
я
хочу
от
тебя
That
all
I
waxe
grene
Это
все,
что
я
вощу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.