Mediæval Bæbes - I Am Eve - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mediæval Bæbes - I Am Eve




I Am Eve
Я — Ева
Éva, ben Ádaim uill
Я Ева, жена благородного Адама,
ro sáraig Ísu thall
Я та, кто ослушалась Иисуса там,
ro thall nem ar mo chloinn
Я та, кто потеряла рай для своих детей,
Cóir is do-chóid sa crann
Ведь это я подошла к дереву.
Éva, ben Ádaim uill
Я Ева, жена благородного Адама,
ro sáraig Ísu thall
Я та, кто ослушалась Иисуса там,
ro thall nem ar mo chloinn
Я та, кто потеряла рай для своих детей,
Cóir is do-chóid sa crann
Ведь это я подошла к дереву.
Ropa lem rigtheg dom réir
Мой царственный долг был мне подчинен,
Olc in mithoga rom-thár
Злой обманщик меня одолел,
Olc in cosc cinad rom-chrin
Злой запретный грех меня истощил,
For-ír! Ni hidan mo lám
Поистине! Невинны мои руки.
Éva, ben Ádaim uill
Я Ева, жена благородного Адама,
ro sáraig Ísu thall
Я та, кто ослушалась Иисуса там,
ro thall nem ar mo chloinn
Я та, кто потеряла рай для своих детей,
Cóir is do-chóid sa crann
Ведь это я подошла к дереву.
tuc in n-uball an-úas
Я взяла яблоко сверху,
Do-chúaid t ar cumang mo chraís
Оно попало под власть моего желания,
In céin marat-sam re
Пока мы живы на земле,
De scarat mná re bats
Женщины не расстанутся с детьми.
bíad eigredd in cach
Не было бы нужды нигде,
bíad geimred gaethmar glé
Не было бы холодной, ветреной зимы,
bíad iffern, bíad brón
Не было бы ада, не было бы печали,
bíad oman, minbad
Не было бы страха, если бы не я.
Éva, ben Ádaim uill
Я Ева, жена благородного Адама,
ro sáraig Ísu thall
Я та, кто ослушалась Иисуса там,
ro thall nem ar mo chloinn
Я та, кто потеряла рай для своих детей,
Cóir is do-chóid sa crann
Ведь это я подошла к дереву.
Éva, ben Ádaim uill
Я Ева, жена благородного Адама,
ro sáraig Ísu thall
Я та, кто ослушалась Иисуса там,
ro thall nem ar mo chloinn
Я та, кто потеряла рай для своих детей,
Cóir is do-chóid sa crann
Ведь это я подошла к дереву.
Éva, ben Ádaim uill
Я Ева, жена благородного Адама,
ro sáraig Ísu thall
Я та, кто ослушалась Иисуса там,
ro thall nem ar mo chloinn
Я та, кто потеряла рай для своих детей,
Cóir is do-chóid sa crann
Ведь это я подошла к дереву.
Éva, ben Ádaim uill
Я Ева, жена благородного Адама,
ro sáraig Ísu thall
Я та, кто ослушалась Иисуса там,
ro thall nem ar mo chloinn
Я та, кто потеряла рай для своих детей,
Cóir is do-chóid sa crann
Ведь это я подошла к дереву.
Éva, ben Ádaim uill
Я Ева, жена благородного Адама,
ro sáraig Ísu thall
Я та, кто ослушалась Иисуса там,
ro thall nem ar mo chloinn
Я та, кто потеряла рай для своих детей,
Cóir is do-chóid sa crann
Ведь это я подошла к дереву.
Éva, ben Ádaim uill
Я Ева, жена благородного Адама,
ro sáraig Ísu thall
Я та, кто ослушалась Иисуса там,
ro thall nem ar mo chloinn
Я та, кто потеряла рай для своих детей,
Cóir is do-chóid sa crann
Ведь это я подошла к дереву.
Éva, ben Ádaim uill
Я Ева, жена благородного Адама,
ro sáraig Ísu thall
Я та, кто ослушалась Иисуса там,
ro thall nem ar mo chloinn
Я та, кто потеряла рай для своих детей,
Cóir is do-chóid sa crann
Ведь это я подошла к дереву.
Éva, ben Ádaim uill
Я Ева, жена благородного Адама,
ro sáraig Ísu thall
Я та, кто ослушалась Иисуса там,
ro thall nem ar mo chloinn
Я та, кто потеряла рай для своих детей,
Cóir is do-chóid sa crann
Ведь это я подошла к дереву.





Writer(s): The Mediaeval Baebes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.