Paroles et traduction Mediæval Bæbes - I Am Eve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mé
Éva,
ben
Ádaim
uill
Я
Ева,
жена
благородного
Адама,
Mé
ro
sáraig
Ísu
thall
Я
та,
кто
ослушалась
Иисуса
там,
Mé
ro
thall
nem
ar
mo
chloinn
Я
та,
кто
потеряла
рай
для
своих
детей,
Cóir
is
mé
do-chóid
sa
crann
Ведь
это
я
подошла
к
дереву.
Mé
Éva,
ben
Ádaim
uill
Я
Ева,
жена
благородного
Адама,
Mé
ro
sáraig
Ísu
thall
Я
та,
кто
ослушалась
Иисуса
там,
Mé
ro
thall
nem
ar
mo
chloinn
Я
та,
кто
потеряла
рай
для
своих
детей,
Cóir
is
mé
do-chóid
sa
crann
Ведь
это
я
подошла
к
дереву.
Ropa
lem
rigtheg
dom
réir
Мой
царственный
долг
был
мне
подчинен,
Olc
in
mithoga
rom-thár
Злой
обманщик
меня
одолел,
Olc
in
cosc
cinad
rom-chrin
Злой
запретный
грех
меня
истощил,
For-ír!
Ni
hidan
mo
lám
Поистине!
Невинны
мои
руки.
Mé
Éva,
ben
Ádaim
uill
Я
Ева,
жена
благородного
Адама,
Mé
ro
sáraig
Ísu
thall
Я
та,
кто
ослушалась
Иисуса
там,
Mé
ro
thall
nem
ar
mo
chloinn
Я
та,
кто
потеряла
рай
для
своих
детей,
Cóir
is
mé
do-chóid
sa
crann
Ведь
это
я
подошла
к
дереву.
Mé
tuc
in
n-uball
an-úas
Я
взяла
яблоко
сверху,
Do-chúaid
t
ar
cumang
mo
chraís
Оно
попало
под
власть
моего
желания,
In
céin
marat-sam
re
lá
Пока
мы
живы
на
земле,
De
ní
scarat
mná
re
bats
Женщины
не
расстанутся
с
детьми.
Ní
bíad
eigredd
in
cach
dú
Не
было
бы
нужды
нигде,
Ní
bíad
geimred
gaethmar
glé
Не
было
бы
холодной,
ветреной
зимы,
Ní
bíad
iffern,
ní
bíad
brón
Не
было
бы
ада,
не
было
бы
печали,
Ní
bíad
oman,
minbad
mé
Не
было
бы
страха,
если
бы
не
я.
Mé
Éva,
ben
Ádaim
uill
Я
Ева,
жена
благородного
Адама,
Mé
ro
sáraig
Ísu
thall
Я
та,
кто
ослушалась
Иисуса
там,
Mé
ro
thall
nem
ar
mo
chloinn
Я
та,
кто
потеряла
рай
для
своих
детей,
Cóir
is
mé
do-chóid
sa
crann
Ведь
это
я
подошла
к
дереву.
Mé
Éva,
ben
Ádaim
uill
Я
Ева,
жена
благородного
Адама,
Mé
ro
sáraig
Ísu
thall
Я
та,
кто
ослушалась
Иисуса
там,
Mé
ro
thall
nem
ar
mo
chloinn
Я
та,
кто
потеряла
рай
для
своих
детей,
Cóir
is
mé
do-chóid
sa
crann
Ведь
это
я
подошла
к
дереву.
Mé
Éva,
ben
Ádaim
uill
Я
Ева,
жена
благородного
Адама,
Mé
ro
sáraig
Ísu
thall
Я
та,
кто
ослушалась
Иисуса
там,
Mé
ro
thall
nem
ar
mo
chloinn
Я
та,
кто
потеряла
рай
для
своих
детей,
Cóir
is
mé
do-chóid
sa
crann
Ведь
это
я
подошла
к
дереву.
Mé
Éva,
ben
Ádaim
uill
Я
Ева,
жена
благородного
Адама,
Mé
ro
sáraig
Ísu
thall
Я
та,
кто
ослушалась
Иисуса
там,
Mé
ro
thall
nem
ar
mo
chloinn
Я
та,
кто
потеряла
рай
для
своих
детей,
Cóir
is
mé
do-chóid
sa
crann
Ведь
это
я
подошла
к
дереву.
Mé
Éva,
ben
Ádaim
uill
Я
Ева,
жена
благородного
Адама,
Mé
ro
sáraig
Ísu
thall
Я
та,
кто
ослушалась
Иисуса
там,
Mé
ro
thall
nem
ar
mo
chloinn
Я
та,
кто
потеряла
рай
для
своих
детей,
Cóir
is
mé
do-chóid
sa
crann
Ведь
это
я
подошла
к
дереву.
Mé
Éva,
ben
Ádaim
uill
Я
Ева,
жена
благородного
Адама,
Mé
ro
sáraig
Ísu
thall
Я
та,
кто
ослушалась
Иисуса
там,
Mé
ro
thall
nem
ar
mo
chloinn
Я
та,
кто
потеряла
рай
для
своих
детей,
Cóir
is
mé
do-chóid
sa
crann
Ведь
это
я
подошла
к
дереву.
Mé
Éva,
ben
Ádaim
uill
Я
Ева,
жена
благородного
Адама,
Mé
ro
sáraig
Ísu
thall
Я
та,
кто
ослушалась
Иисуса
там,
Mé
ro
thall
nem
ar
mo
chloinn
Я
та,
кто
потеряла
рай
для
своих
детей,
Cóir
is
mé
do-chóid
sa
crann
Ведь
это
я
подошла
к
дереву.
Mé
Éva,
ben
Ádaim
uill
Я
Ева,
жена
благородного
Адама,
Mé
ro
sáraig
Ísu
thall
Я
та,
кто
ослушалась
Иисуса
там,
Mé
ro
thall
nem
ar
mo
chloinn
Я
та,
кто
потеряла
рай
для
своих
детей,
Cóir
is
mé
do-chóid
sa
crann
Ведь
это
я
подошла
к
дереву.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): The Mediaeval Baebes
Album
The Rose
date de sortie
26-03-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.