Paroles et traduction Mediæval Bæbes - Miracle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Behold
a
wonder
here
-
Узрите
здесь
Чудо
-
Love
hath
receiv'd
his
sight,
Любовь
получила
его
зрение,
Which
many
hundred
years
Которое
многие
сотни
лет
Hath
not
beheld
the
light.
Не
узрел
света.
Such
beams
infused
be
Такими
лучами
настоянными
быть
By
Cynthia
in
his
eyes,
Синтия
в
его
глазах...
At
first
have
made
him
see
Сначала
заставили
его
увидеть
And
then
have
made
him
wise.
И
затем
сделали
его
мудрым.
Love
now
no
more
will
weep
Любовь
теперь
больше
не
будет
плакать
For
them
that
laugh
the
while,
Для
тех,
кто
смеется
в
то
время,
Nor
wake
for
them
that
sleep,
И
не
просыпается
для
тех,
кто
спит,
Nor
sigh
for
them
that
smile.
И
не
вздыхай
по
ним
с
этой
улыбкой.
So
pow'rful
is
the
beauty
Так
прекрасна
эта
красота!
That
Love
doth
now
behold,
Эта
любовь
теперь
созерцается,
As
love
is
turn'd
to
duty
Как
любовь
превращается
в
долг.
That's
neither
blind
nor
bold.
Это
не
глупо
и
не
глупо.
Thus
beauty
shows
her
might
Так
красота
показывает
свою
силу.
To
be
of
double
kind,
Быть
двоякого
рода,
In
giving
Love
his
sight
Отдавая
любви
свое
зрение.
And
striking
Folly
blind.
И
поразительная
глупость
ослепляет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.