Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Märk Hur Vår Skugga
Взгляни, как тень наша
                         
                        
                            
                                        Behold 
                                        our 
                                        shadow, 
                                        look, 
                                        Movitz 
                                        my 
                                        brother 
                            
                                        Взгляни, 
                                        как 
                                        тень 
                                        наша, 
                                        смотри, 
                                        Мовиц, 
                                        брат 
                                        мой, 
                            
                         
                        
                            
                                        How 
                                        it's 
                                        encompassed 
                                        by 
                                        darkness 
                            
                                        Как 
                                        окружает 
                                        её 
                                        темнота. 
                            
                         
                        
                            
                                        How 
                                        gold 
                                        and 
                                        velvet, 
                                        in 
                                        the 
                                        shovel, 
                                        there 
                            
                                        Как 
                                        золото, 
                                        бархат, 
                                        всё 
                                            в 
                                        лопате 
                                        теперь, 
                            
                         
                        
                            
                                        Shifts 
                                        to 
                                        gravel 
                                        and 
                                        tatters 
                            
                                        Превращается 
                                            в 
                                        прах 
                                            и 
                                        лохмотья. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Charon 
                                        waves 
                                        from 
                                        his 
                                        rushing 
                                        river 
                            
                                        Харон 
                                        машет 
                                            с 
                                        бурлящей 
                                        реки, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        As 
                                        does 
                                        then, 
                                        three 
                                        times, 
                                        the 
                                        grave 
                                        digger 
                            
                                        Как 
                                            и 
                                        могильщик, 
                                        три 
                                        раза, 
                                        руки. 
                            
                         
                        
                            
                                        No-more 
                                        will 
                                        you 
                                        clasp 
                                        your 
                                        beloved 
                                        grape 
                            
                                        Больше 
                                        не 
                                        будешь 
                                        ты 
                                        сжимать 
                                        виноград 
                                        любимый, 
                            
                         
                        
                            
                                        Therefore, 
                                        Movitz, 
                                        come 
                                        help 
                                        me 
                                        lever 
                            
                                        Поэтому, 
                                        Мовиц, 
                                        помоги 
                                        мне 
                                        поставить 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        headstone 
                                        for 
                                        our 
                                        sister! 
                            
                                        Надгробие 
                                        для 
                                        нашей 
                                        сестры! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        So 
                                        went 
                                        to 
                                        rest, 
                                        from 
                                        brawls 
                                        and 
                                        ball 
                            
                                        Так 
                                        отошла 
                                        от 
                                        драк 
                                            и 
                                        балов, 
                            
                         
                        
                            
                                        Troublemaker 
                                        Lofberg, 
                                        your 
                                        wife 
                            
                                        Лёвберг, 
                                        жена 
                                        твоя, 
                                        смутьянка. 
                            
                         
                        
                            
                                        There, 
                                        to 
                                        the 
                                        grass, 
                                        long 
                                        necked 
                                        and 
                                        gaunt 
                            
                                        Там, 
                                            в 
                                        траве, 
                                            с 
                                        длинной 
                                        шеей, 
                                        измученная, 
                            
                         
                        
                            
                                        Is 
                                        yet 
                                        where 
                                        you 
                                        turn 
                                        your 
                                        eye 
                            
                                        Всё 
                                        ещё 
                                        там, 
                                        куда 
                                        ты 
                                        обращаешь 
                                        свой 
                                        взор. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        She 
                                        from 
                                        Dantobommen 
                                        parted 
                                        today 
                            
                                        Она 
                                        сегодня 
                                        покинула 
                                        Дантобоммен, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        with 
                                        her, 
                                        all 
                                        merry 
                                        games 
                            
                                            И 
                                            с 
                                        ней 
                                        все 
                                        весёлые 
                                        игры. 
                            
                         
                        
                            
                                        Who 
                                        shall 
                                        now 
                                        command 
                                        the 
                                        bottle? 
                            
                                        Кто 
                                        теперь 
                                        будет 
                                        распоряжаться 
                                        бутылкой? 
                            
                         
                        
                            
                                        Thirsty 
                                        was 
                                        she 
                                        and 
                                        unthirsty 
                                        am 
                                        I; 
                            
                                        Жаждущей 
                                        была 
                                        она, 
                                            а 
                                        не 
                                        жажду 
                                        я; 
                            
                         
                        
                            
                                        We 
                                        are 
                                        thirsty, 
                                        all 
                                        of 
                                        us. 
                            
                                        Жаждем 
                                        мы 
                                        все. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Évaluez la traduction 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Cornelis Vreeswijk, Carl Michael Bellman
                    
                    
                
                
                Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.