Mediæval Bæbes - The Blacksmiths - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mediæval Bæbes - The Blacksmiths




The Blacksmiths
Кузнецы
Swart smeked smithes, smatered with smoke,
Черные, закопченные кузнецы, пропахшие дымом,
Drive me to deeth with din of here dintes.
Доводят меня до смерти грохотом своих ударов.
Swich noise on nightes ne herde men never,
Такого шума по ночам люди никогда не слыхали,
What knavene cry and clatering of knockes.
Какие дерзкие крики и лязг молотков.
The cammede kongons cryen after "Cole, cole!"
Помощники кузнецов кричат: "Угля, угля!",
Blowen here bellewes that al here brain brestes.
Раздувают меха так, что аж головы трещат.
"Huf, puf," saith that oon, "haf, paf," that other.
"Хуф, пуф", говорит один, "Хаф, паф", другой.
They spitten and sprawlen and spellen many spelles
Они плюются и брызжут слюной, бормочут заклинания,
They gnawen and gnasshen, they grones togidere,
Скрежещут зубами и стонут все вместе.
The Blacksmiths, The Blacksmiths,
Кузнецы, Кузнецы,
The Blacksmiths, The Blacksmiths,
Кузнецы, Кузнецы,
The Blacksmiths
Кузнецы
Hevy hamres they han that hard been handled,
Тяжелые молоты у них, которыми крепко орудуют,
Stark strokes they striken on a steeled stokke.
Сильные удары наносят по стальной наковальне.
"Lus, bus, las, das," routen by rowe
"Лус, бус, лас, дас," гремит всё подряд,
Swich doleful a dreem the devil it to drive
Такой печальный сон, дьявол его гони,
The maister longeth a litel and lassheth a lesse,
Мастер немного медлит и бьет потише.
The Blacksmiths, The Blacksmiths,
Кузнецы, Кузнецы,
The Blacksmiths, The Blacksmiths,
Кузнецы, Кузнецы,
The Blacksmiths
Кузнецы.
May no man for bren-wateres on night han his rest
Никто не может ночью спокойно спать из-за этого шума.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.