Paroles et traduction Mediæval Bæbes - The World Fareth as a Fantasye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The World Fareth as a Fantasye
Мир подобен фантазии
The
sunnes
cours,
we
may
well
kenne,
Путь
солнца,
милый,
мы
знаем,
Ariseth
est
and
goth
down
west:
Встаёт
на
востоке
и
садится
на
западе:
The
rivers
into
the
see
they
renne
Реки
в
море
текут,
And
it
is
never
the
more
almest;
И
оно
почти
никогда
не
переполняется;
Windes
rosheth
here
and
henne;
Ветры
несутся
туда
и
сюда;
In
snow
and
rain
is
non
arrest.
В
снегу
и
дожде
нет
покоя.
Whon
this
woll
stunte
who
wot,
or
whenne,
Когда
это
кончится,
кто
знает,
или
когда,
But
only
god
on
grounde
grest?
Только
бог
на
земле
велик?
The
erthe
in
oon
is
ever
prest,
Земля
всегда
едина,
Now
bedropped,
now
all
drye;
То
мокрая,
то
совсем
сухая;
But
uche
gome
glit
forth
as
a
gest:
Но
каждый
здесь
лишь
гость:
This
world
fareth
as
a
fantasye
Этот
мир
подобен
фантазии.
ENGLISH
TRANSLATION
ПЕРЕВОД
НА
РУССКИЙ
The
arc
of
the
sun,
as
we
all
well
know,
Дуга
солнца,
как
все
мы
хорошо
знаем,
дорогой,
Rises
in
the
east
and
descends
in
the
west:
Поднимается
на
востоке
и
опускается
на
западе:
Into
the
sea
the
rivers
run
В
море
текут
реки,
Yet
it
almost
never
overflows
И
оно
почти
никогда
не
выходит
из
берегов.
The
winds
rush
hither
and
thither:
Ветры
несутся
туда-сюда:
In
endlessly
driving
snow
and
rain.
В
бесконечно
мчащемся
снегу
и
дожде.
Who
knows
where
all
this
will
end,
or
when,
Кто
знает,
где
всё
это
закончится,
или
когда,
Except
for
god
who
graces
the
plain?
Кроме
бога,
украшающего
землю?
The
earth
is
constantly
pressed
into
unity,
Земля
постоянно
спрессована
в
единство,
Sometimes
dripping
wet,
other
times
dry:
Иногда
промокшая
насквозь,
иногда
сухая:
But
each
man
walks
here
only
as
a
guest:
Но
каждый
человек
ходит
здесь
только
как
гость:
This
world
fares
well
as
a
fantasy
Этот
мир
прекрасен,
как
фантазия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): [traditional], Katharine Blake
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.