Mediæval Bæbes - Undrentide - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mediæval Bæbes - Undrentide




Undrentide
Время Утренней Молитвы
Befell so is the comessing of May
Случилось так, что настало мая время,
When mirry and hot is the day
Когда день весел и согрет солнцем,
(And) oway beth winter shours
(И) ушли зимние дожди,
And every feld is full of flours
И каждое поле полно цветов,
And blosme breme on evry bough
И цветут ветви на каждом суку.
Overall wexeth mirry anough
Везде царит веселье,
This ich quene Dame Heurodis
Эта королева, госпожа Иродиада,
Took two maidens of pris
Взяла двух прекрасных дев,
And went in an undrentide
И пошла в одно прекрасное утро,
To play by an orchard side
Играть у сада.
To see the floures sprede and spring
Смотреть, как цветы распускаются и цветут,
(And) to here the fowles sing
(И) слушать пение птиц.
They set hem down all three
Они уселись все трое
Under a faire impe-tree
Под прекрасной яблоней,
And wel sone this faire quene
И вскоре эта прекрасная королева
Fell on slepe opon the grene
Заснула на траве.
The maidens durst hir nought awake
Девы не смели её будить,
Bot lete hir ligge and rest take
А позволили ей лежать и отдыхать.
(So) she slepe till after none
(Так) она спала до полудня,
That undrentide was all ydone
Пока утро не кончилось,
(That undrentide was all ydone)
(Пока утро не кончилось).
Ac as sone (as) she gan awake
Но как только она проснулась,
She cried and lothly bere gan make
Она закричала и стала ужасно себя вести,
She froted hir honden and hir feet
Она терла свои руки и ноги,
And cracched hir visage, it blede weet
И царапала своё лицо, оно кровоточило,
Hir riche robe hie all to-rett
Своё богатое платье она разорвала,
And was reveyd out of hir wit
И была лишена рассудка.
The two maidens hir beside
Две девы рядом с ней
No durst with hir no leng abide
Не смели больше с ней оставаться,
Bot urn to the palais full right
А побежали во дворец,
And tolde bothe squier and knight
И рассказали и оруженосцам, и рыцарям.
That her quene awede wold
Что их королева сходит с ума,
And bad hem go and hir athold
И просили их пойти и удержать её.
Knightes urn and levedis also
Рыцари пошли, и дамы тоже,
Damisels sexty and mo
Девиц шестьдесят и более.
In they orchard to the quene hie come
В сад к королеве они пришли,
And hir up in her armes nome
И подняли её на руки,
And brought hir to bed atte last
И принесли её наконец в постель,
And held hir there fine fast
И крепко там держали.
Ac ever she held in o cry
Но она всё время кричала,
And wolde up and owy
И хотела встать и уйти.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.