Paroles et traduction Mediæval Bæbes - Undrentide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Undrentide
Время Утренней Молитвы
Befell
so
is
the
comessing
of
May
Случилось
так,
что
настало
мая
время,
When
mirry
and
hot
is
the
day
Когда
день
весел
и
согрет
солнцем,
(And)
oway
beth
winter
shours
(И)
ушли
зимние
дожди,
And
every
feld
is
full
of
flours
И
каждое
поле
полно
цветов,
And
blosme
breme
on
evry
bough
И
цветут
ветви
на
каждом
суку.
Overall
wexeth
mirry
anough
Везде
царит
веселье,
This
ich
quene
Dame
Heurodis
Эта
королева,
госпожа
Иродиада,
Took
two
maidens
of
pris
Взяла
двух
прекрасных
дев,
And
went
in
an
undrentide
И
пошла
в
одно
прекрасное
утро,
To
play
by
an
orchard
side
Играть
у
сада.
To
see
the
floures
sprede
and
spring
Смотреть,
как
цветы
распускаются
и
цветут,
(And)
to
here
the
fowles
sing
(И)
слушать
пение
птиц.
They
set
hem
down
all
three
Они
уселись
все
трое
Under
a
faire
impe-tree
Под
прекрасной
яблоней,
And
wel
sone
this
faire
quene
И
вскоре
эта
прекрасная
королева
Fell
on
slepe
opon
the
grene
Заснула
на
траве.
The
maidens
durst
hir
nought
awake
Девы
не
смели
её
будить,
Bot
lete
hir
ligge
and
rest
take
А
позволили
ей
лежать
и
отдыхать.
(So)
she
slepe
till
after
none
(Так)
она
спала
до
полудня,
That
undrentide
was
all
ydone
Пока
утро
не
кончилось,
(That
undrentide
was
all
ydone)
(Пока
утро
не
кончилось).
Ac
as
sone
(as)
she
gan
awake
Но
как
только
она
проснулась,
She
cried
and
lothly
bere
gan
make
Она
закричала
и
стала
ужасно
себя
вести,
She
froted
hir
honden
and
hir
feet
Она
терла
свои
руки
и
ноги,
And
cracched
hir
visage,
it
blede
weet
И
царапала
своё
лицо,
оно
кровоточило,
Hir
riche
robe
hie
all
to-rett
Своё
богатое
платье
она
разорвала,
And
was
reveyd
out
of
hir
wit
И
была
лишена
рассудка.
The
two
maidens
hir
beside
Две
девы
рядом
с
ней
No
durst
with
hir
no
leng
abide
Не
смели
больше
с
ней
оставаться,
Bot
urn
to
the
palais
full
right
А
побежали
во
дворец,
And
tolde
bothe
squier
and
knight
И
рассказали
и
оруженосцам,
и
рыцарям.
That
her
quene
awede
wold
Что
их
королева
сходит
с
ума,
And
bad
hem
go
and
hir
athold
И
просили
их
пойти
и
удержать
её.
Knightes
urn
and
levedis
also
Рыцари
пошли,
и
дамы
тоже,
Damisels
sexty
and
mo
Девиц
шестьдесят
и
более.
In
they
orchard
to
the
quene
hie
come
В
сад
к
королеве
они
пришли,
And
hir
up
in
her
armes
nome
И
подняли
её
на
руки,
And
brought
hir
to
bed
atte
last
И
принесли
её
наконец
в
постель,
And
held
hir
there
fine
fast
И
крепко
там
держали.
Ac
ever
she
held
in
o
cry
Но
она
всё
время
кричала,
And
wolde
up
and
owy
И
хотела
встать
и
уйти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.