Medusa feat. Sehabe, Yeis Sensura & Iceman - Napcan Lan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Medusa feat. Sehabe, Yeis Sensura & Iceman - Napcan Lan




Napcan Lan
Что будешь делать, а?
Hey
Эй,
Sen, tek göz odalı evde git de illuminati ara
ты, в своей однокомнатной квартирке, иди поищи иллюминатов
(Salak)
(Дурочка)
Çekilin kenara
Отойдите в сторону.
Aynı tarz, aynı flow, aynı ritim, baydı beni
Один и тот же стиль, один и тот же флоу, один и тот же ритм, меня это достало.
Bizde müzik kalpten damara kadar
У нас музыка от сердца до самых вен.
Yaptığım her track hit olur
Каждый мой трек становится хитом.
Su tabancan komik la git oğlum
Водяной пистолет - смешно, парень, иди отсюда.
Gangsta takılan ezik emoymuş
Гангстер-позер оказался жалким эмо.
Kafaya sıkcağın tek şey limondur
Единственное, во что ты выстрелишь - это лимон.
Enik benle yarışır ama komiktir atarı seninle
Слабак со мной тягается, но твои понты смешны.
En yüksek egona ben kuşbakışı bakarım
На твое завышенное эго я смотрю свысока.
Ağladım da, güldüm de
Я и плакала, и смеялась.
Arabesk rap, şiire de müziğe de kara maske
Арабеск-рэп, стихи и музыка в черной маске.
Ya da şizofren battle'ıdır trackleriniz
Или ваши треки - это шизофренический баттл.
İstemem al iyi al dileklerini
Не нужны мне твои добрые пожелания.
İpleyen yok ezik direk geri git
Никому нет дела до тебя, жалкий неудачник, вали обратно.
Sen uçtuysan Seha Blake Griffin
Если ты взлетел, то Seha - Блейк Гриффин.
Hey Bursa deli gönlüm sende hala bak
Эй, Бурса, мое безумное сердце все еще с тобой, смотри.
Ben anlamam
Я не понимаю.
Medusa geri döndü
Медуза вернулась.
Dosta düşmana merhabalar
Привет друзьям и врагам.
Bakın bakalım kakarakikere ii sorry
Посмотрите-ка, какарикири, ой, простите.
Kızım ortaya attığın trip komik (haha)
Детка, твои истерики смешны (ха-ха).
Benle derdi olana gülüp geçtim
Над теми, у кого со мной проблемы, я просто посмеялась.
Eski okul burda çocuk bak ünün geçti
Старая школа здесь, малыш, смотри, твоя слава прошла.
Çok da keriz mi-mi-mi-mi milletiz
Мы что, совсем лохи, ми-ми-ми-ми?
Anlamaz ama kah kah kah kah kah
Не понимает, но ха-ха-ха-ха-ха.
Halim yok benim uğraşamam
У меня нет сил, я не могу с этим возиться.
Müziği bırak sen, uğraş ara
Брось ты музыку, найди себе занятие.
Bana ritim bir iki
Мне ритм раз-два.
Sana birikim gerekir
Тебе накопления нужны.
Ekibin kim, tiki mi, peki
Кто твоя команда, чокнутая что ли, ну и что?
Napalım lan?
Что будем делать, а?
Keyfimiz gıcır, müziğe yargıcız
Наше настроение отличное, мы судьи в музыке.
Kafamıza göre yaparız bak
Делаем, как нам вздумается, смотри.
Eyvah, eyvah
Ой-ой-ой.
Albüme para verip napcan lan? (Napcan lan, napcan lan?)
Заплатив за альбом, что будешь делать, а? (Что будешь делать, а? Что будешь делать, а?)
Eyvah, eyvah
Ой-ой-ой.
Konserde eşlik edip napcan lan? (Napcan lan, napcan lan?)
Подпевая на концерте, что будешь делать, а? (Что будешь делать, а? Что будешь делать, а?)
Napcan lan?
Что будешь делать, а?
Son, iki, üç
Раз, два, три.
Ku-kulağına geliyor yeni bir şey
В твои уши вливается что-то новое.
Bu hip-hop'ın yeniden dirilişi
Это возрождение хип-хопа.
Senin Rap'lerin pastel gelin işi
Твой рэп - это пастельное свадебное дело.
Çünkü bu müzik aslen benim işim
Потому что эта музыка - мое призвание.
Bu Rap benim sınıfım ve burda başkan benim
Этот рэп - мой класс, и здесь я президент.
İstemezsen dinlemek hadi burdan bas geri
Если не хочешь слушать, то вали отсюда.
Durun abiler bu beyne çakmak istiyor bir delik
Погодите, братья, этот псих хочет продырявить себе мозги.
Senin ilham perin anca bir keriz
Твоя муза - просто какой-то лох.
Yani sen git evine de top oyna
Так что иди домой и играй в мяч.
Senin girmen lazım bence Top 10'a
Тебе нужно попасть в Топ-10.
Çünkü arkanda kocaman bir popon var
Потому что у тебя сзади огромная задница.
Seni alan adam anca bir kodoman
Тебя возьмет только наркоман.
Yıllardır ürettim ben, kullanmadım hiç çimento
Я годами создавал, не используя цемент.
Ayaktayım hala hem de bilmiyorum kaç biner ton
Я все еще стою, и не знаю, сколько тысяч тонн.
Merhaba ben Joe, geriye kalan sen üç Dalton
Привет, я Джо, а ты - три Далтона.
Merhaba ben Adriana Lima'nın tipsiz eşi Maric Jarco (Maric Jarco)
Привет, я некрасивый муж Адрианы Лимы, Марик Джарко (Марик Джарко).
Herkes kendine göre iyi
Каждый по-своему хорош.
Tayfanı topla gel de göreyim
Собери свою команду и приходи, посмотрим.
Bak bu ritim
Смотри, этот ритм
Ölümüne delirtir
До смерти сводит с ума.
Açıp da gözünüzü farkı siz bulun
Откройте глаза и найдите разницу.
Müzik en saf aşkımken aşkı kim bulur? (ha)
Музыка - моя самая чистая любовь, кто найдет любовь? (ха)
Met ettiğin veletler harbiden de bir şey değil
Те сопляки, которых ты ценишь, на самом деле ничто.
Abone kasmadım la fanım altı bin küsür
Я не накручивал подписчиков, у меня шесть тысяч с лишним фанатов.
Hele bi yaslan moruk ekibim aslan doğru
Эй, расслабься, старик, моя команда - львы, это точно.
Benimle kapışanlar kötürum hasta olur
Те, кто со мной связываются, становятся калеками и заболевают.
Uğur ayağını denk al oğlum gömülür baslar al
Угур, будь осторожен, сынок, тебя похоронят, затопчут.
Gene de golü de buluruz adamım kötü bi pasla (ha)
И все равно мы забьем гол, парень, даже с плохим пасом (ха).
Şşş peşimizde kaç kul
Тсс, сколько клубов за нами гонится.
Güya akıl verip der kaç kurtar kendini diyene de smaç bu
Тем, кто якобы дает советы и говорит "спасайся", - это слэм-данк.
Abi karabi, hapşu (hapşu, hapşu)
Братан, косячок, апчхи (апчхи, апчхи).
Eyvah, eyvah
Ой-ой-ой.
Albüme para verip napcan lan? (Napcan lan, napcan lan?)
Заплатив за альбом, что будешь делать, а? (Что будешь делать, а? Что будешь делать, а?)
Eyvah eyvah
Ой-ой-ой.
Konserde eşlik edip napcan lan? (Napcan lan, napcan lan?)
Подпевая на концерте, что будешь делать, а? (Что будешь делать, а? Что будешь делать, а?)
Eyvah, eyvah
Ой-ой-ой.
Albüme para verip napcan lan? (Napcan lan, napcan lan?)
Заплатив за альбом, что будешь делать, а? (Что будешь делать, а? Что будешь делать, а?)
Eyvah eyvah
Ой-ой-ой.
Konserde eşlik edip napcan lan? (Napcan lan, napcan lan?)
Подпевая на концерте, что будешь делать, а? (Что будешь делать, а? Что будешь делать, а?)
Napcan lan?
Что будешь делать, а?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.