Medy - La Miff - traduction des paroles en allemand

La Miff - Medytraduction en allemand




La Miff
Die Miff
Ho sempre il corano sotto la mia testa
Ich habe immer den Koran unter meinem Kopf
Ma so bene che finirò dritto all'inferno (La Miff)
Aber ich weiß genau, dass ich direkt in der Hölle landen werde (Die Miff)
Il mio giudice ha detto che ho una faccia d'angelo
Mein Richter hat gesagt, ich hätte ein Engelsgesicht
Fosse stato cosi non mi avrebbe fatto stare sempre nel letto piu scomodo
Wäre es so gewesen, hätte er mich nicht immer im unbequemsten Bett schlafen lassen
Piu scomodo
Im unbequemsten
Ho 18 anni ma in 3 anni ho capito di avere una vita
Ich bin 18 Jahre alt, aber in 3 Jahren habe ich verstanden, dass ich ein Leben habe
Il difficile non sarà arrivare in alto ma rimanerci con la testa pulita
Das Schwierige wird nicht sein, nach oben zu kommen, sondern dort mit klarem Kopf zu bleiben
Dicevi dammi e non tenevo il cuore nemmeno a matita
Du hast 'Gib her' gesagt, und ich hatte kein Herz, nicht mal ein skizziertes
Potevi dirmi quello che ti pare e piace mi e rimasta la miff che mi guarda sempre la vita
Du konntest mir sagen, was immer du wolltest, mir ist die Miff geblieben, die immer auf mein Leben achtet
La miff
Die Miff
Puoi vedermi in fondo alla sezione dai minuti poi passan le ore
Du kannst mich am Ende der Abteilung sehen, aus Minuten werden dann Stunden
Se l'hai fatto è perchè l'hai sentito
Wenn du es getan hast, dann weil du es gefühlt hast
La Miff
Die Miff
Puoi vedermi in fondo alla sezione dai minuti poi passan le ore
Du kannst mich am Ende der Abteilung sehen, aus Minuten werden dann Stunden
Se l'hai fatto è perchè l'hai sentito
Wenn du es getan hast, dann weil du es gefühlt hast
La miff
Die Miff
Puoi vedermi in fondo alla sezione dai minuti poi passan le ore
Du kannst mich am Ende der Abteilung sehen, aus Minuten werden dann Stunden
Se l'hai fatto è perchè l'hai sentito
Wenn du es getan hast, dann weil du es gefühlt hast
La Miff
Die Miff
Puoi vedermi in fondo alla sezione dai minuti poi passan le ore
Du kannst mich am Ende der Abteilung sehen, aus Minuten werden dann Stunden
Se l'hai fatto è perchè l'hai sentito
Wenn du es getan hast, dann weil du es gefühlt hast
Sono stanco di sentire piangere
Ich bin es leid, Weinen zu hören
Quando sei solo quasi finito nessuno avrà mani per scrivere lettere
Wenn du allein bist, fast am Ende, wird niemand Hände haben, um Briefe zu schreiben
La lancetta è ferma nella noche
Der Zeiger steht still in der Nacht
La malasuerte ci guarda
Das Pech schaut uns an
Pensa a te stesso non pensare agli altri o ti fai un nome o nessuno ti guarda
Denk an dich selbst, denk nicht an die anderen, entweder machst du dir einen Namen oder niemand beachtet dich
Dammi un motivo per crederti
Gib mir einen Grund, dir zu glauben
Le tue bugie mi stanno facendo riflettere
Deine Lügen bringen mich zum Nachdenken
Il borsello è pieno di emozioni
Die Gürteltasche ist voller Emotionen
Infondo alla sezione non dovrai promettere
Am Ende der Abteilung wirst du nichts versprechen müssen
Odio chi invidia non lo sopporto
Ich hasse Neider, ich ertrage sie nicht
Amo chi invidia mi manderà avanti
Ich liebe den Neid, er wird mich voranbringen
Spero di non ritrovarmi con tanti soldi
Ich hoffe, mich nicht mit viel Geld wiederzufinden
Sempre da solo a cercare gli altri
Immer allein, auf der Suche nach den anderen
La miff
Die Miff
Puoi vedermi in fondo alla sezione dai minuti poi passan le ore
Du kannst mich am Ende der Abteilung sehen, aus Minuten werden dann Stunden
Se l'hai fatto è perchè l'hai sentito
Wenn du es getan hast, dann weil du es gefühlt hast
La Miff
Die Miff
Puoi vedermi in fondo alla sezione dai minuti poi passan le ore
Du kannst mich am Ende der Abteilung sehen, aus Minuten werden dann Stunden
Se l'hai fatto è perchè l'hai sentito
Wenn du es getan hast, dann weil du es gefühlt hast
La miff
Die Miff
Puoi vedermi in fondo alla sezione dai minuti poi passan le ore
Du kannst mich am Ende der Abteilung sehen, aus Minuten werden dann Stunden
Se l'hai fatto è perchè l'hai sentito
Wenn du es getan hast, dann weil du es gefühlt hast
La Miff
Die Miff
Puoi vedermi in fondo alla sezione dai minuti poi passan le ore
Du kannst mich am Ende der Abteilung sehen, aus Minuten werden dann Stunden
Se l'hai fatto è perchè l'hai sentito
Wenn du es getan hast, dann weil du es gefühlt hast
Ora sono lontano perchè non mi chiami
Jetzt bin ich weit weg, warum rufst du mich nicht an?
Dai primi passi poi i primi piani
Von den ersten Schritten dann zu den Nahaufnahmen
La colomba vola poi mette le ali
Die Taube fliegt, dann entfaltet sie ihre Flügel
Il castello è grande e sono tante le scale
Das Schloss ist groß und es gibt viele Treppen
E hai paura che cadi
Und du hast Angst, dass du fällst
Pensa chi non riesce mai a cadere e dietro tiene sempre gli orari
Denk an den, der nie fallen kann und hinten immer den Zeitplan hat
Ah toc toc ma non riesco a bussare figlio di troia ho il cuore da buttare
Ah, Klopf Klopf, aber ich schaffe es nicht zu klopfen, Hurensohn, ich habe ein Herz zum Wegwerfen
Non so ancora cosa sia l'amore
Ich weiß immer noch nicht, was Liebe ist
Conosco solo l'amore per mi madre
Ich kenne nur die Liebe zu meiner Mutter
Se ci penso e ritorno in chiamare
Wenn ich darüber nachdenke und wieder anrufe
La vita è la stessa non vuole cambiare
Das Leben ist dasselbe, es will sich nicht ändern
Mi pensi cambiato sono sempre lo stesso
Du denkst, ich habe mich geändert, ich bin immer noch derselbe
Ho la tuta del roma seduto tra gli acer
Ich trage den Trainingsanzug von Roma, sitze zwischen den ACER-Häusern
La miff
Die Miff
Puoi vedermi in fondo alla sezione dai minuti poi passan le ore
Du kannst mich am Ende der Abteilung sehen, aus Minuten werden dann Stunden
Se l'hai fatto è perchè l'hai sentito
Wenn du es getan hast, dann weil du es gefühlt hast
La Miff
Die Miff
Puoi vedermi in fondo alla sezione dai minuti poi passan le ore
Du kannst mich am Ende der Abteilung sehen, aus Minuten werden dann Stunden
Se l'hai fatto è perchè l'hai sentito
Wenn du es getan hast, dann weil du es gefühlt hast
La miff
Die Miff
Puoi vedermi in fondo alla sezione dai minuti poi passan le ore
Du kannst mich am Ende der Abteilung sehen, aus Minuten werden dann Stunden
Se l'hai fatto è perchè l'hai sentito
Wenn du es getan hast, dann weil du es gefühlt hast
La Miff
Die Miff
Puoi vedermi in fondo alla sezione dai minuti poi passan le ore
Du kannst mich am Ende der Abteilung sehen, aus Minuten werden dann Stunden
Se l'hai fatto è perchè l'hai sentito
Wenn du es getan hast, dann weil du es gefühlt hast





Writer(s): El Mehdi El Marbouh, Federico Vaccari, Pietro Miano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.