Meeca - Bylo, ne6ylo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Meeca - Bylo, ne6ylo




Bylo, ne6ylo
It was, it wasn't
Bylo, nebylo
It was, it wasn't
Co se ti vybavilo
What did you think of
Hudbou vrátíme se tam
We'll go back there with music
Kdes nebyl, stejně to znáš
You weren't there, but you know it anyway
Nostalgia, Ultra
Nostalgia, Ultra
Umírala kultura
The culture was dying
Umírali jsme taky
We were dying too
Teď by to chtělo skútra
Now we need a scooter
Nebo dodávku a objet všechny evropský přístavy
Or a van to go around all the European ports
Vidím nás na břehu
I see us on the shore
Útesy a fjordy
Cliffs and fjords
Vítr jemně šeptá
The wind whispers softly
Že všechno bude dobrý
That everything will be alright
Z nevšedního všední
From the unusual to the ordinary
Po riviéře jít
Walking along the Riviera
Smát se jako děti
Laughing like children
Dospělost odložit
Putting off adulthood
O den
For a day
Zdál se mi o tobě sen
I had a dream about you
Ani nebyl noci svatojánské
It wasn't even on Midsummer's Night.
S tebou chci netradiční tradice,
With you I want unconventional traditions,
Okna zavřít na petlice
To close the windows with padlocks
A bruslit po Oběžný dráze
And ice skate on the Circular Road
Jsem znamením Střelec
I'm a Sagittarius sign
Ale Amor trefil
But Cupid shot me
Do stylu šedesátých
Into the style of the sixties
Se spolu obléknem
Together we'll get dressed up
Půjdeme na disko
We'll go to a disco
Zkouknem eighties horror
We'll watch an eighties horror
Jaro začlo bez nás
Spring began without us
Tak tvoříme vlastní dobu
So we create our own time
Bylo, nebylo
It was, it wasn't
Co se ti vybavilo
What did you think of
Hudbou vrátíme se tam
We'll go back there with music
Kdes nebyl, stejně to znáš
You weren't there, but you know it anyway
Zná líp než moje vlastní ego
She knows me better than my own ego
Umím bejt psycho, dávno bych vyhořel
I can be psycho, I would have burned out long ago
Když s někým stavíš, poznáš cenu štěstí
When you build with someone, you learn the value of happiness
Najednou máš co ztratit
Suddenly you have something to lose
Vše není "čert to vem"
Everything is no longer "to hell with it"
Není putna
It doesn't matter
Najednou bys vzal loutnu
Suddenly you would take a lute
Vzal ji na piknik pod širák
Take it for a picnic under the open sky
A zpíval jako ptáci
And sing like birds
Srdce srdci vrací
Heart to heart
Čas neřešit prachy
Time not to think about money
Přinesl jsem si anděla
I brought you an angel
Plní mi všechny přání
She fulfills all my wishes
Svět se zbláznil
The world has gone mad
Děti nineties musí řešit problémy předchozích generací
Children of the nineties must solve the problems of previous generations
Lásce stoupaj akcie, neztrácej fantazii
Love is soaring, don't lose your imagination
Nebo pohltí nás temnota, upadnem v amnesii
Or darkness will swallow us, we will lapse into amnesia
Cizí konflikt sfoukne svíčku
A foreign conflict blows out the candle
Když upíšeš duši válce
When you sell your soul to war
Raději bych padnul pro ni
I would rather fall for her
Do kolen a beze zbraní
On my knees and without weapons
Vypínám mobil, zprávy, ruchy
I turn off my mobile phone, news, noise
Díky její záři konečně nevidím duchy
Thanks to her light, I finally don't see ghosts
Užívej si, než potkáš zubatou
Enjoy it before you meet the grim reaper
Ta pošle dolů za rohatým
She will send you down to the horned one
Tví nejbližší ty budou dojatý
Your closest people will be touched
Jestli se vydržíš s nima bavit
If you can stand talking to them
Se cinkneš, nemáš co slavit
You clink glasses, you have nothing to celebrate
Chceš lítost, nic netrápí
You want pity, nothing bothers you
Venku čeká tolik příběhů
There are so many stories waiting outside
Někdy naslouchat stačí
Sometimes it's enough to listen
Vzpomínám na dědův hlas
I remember my grandfather's voice
Na naší sousedky vřelost
Our neighbor's warmth
V lavicích na gymplu
At the desks in high school
Prospal jsem většinu minut
I slept through most of the minutes
Projdeš změnou
You undergo a change
Každých sedm let jseš někdo jinej
Every seven years you're someone else
A někdo lepší
And someone better
ve stínu nebo to vidí
Whether in the shadows or in the light
Tvař se, že víš co děláš
Pretend you know what you're doing
Jak všichni ostatní
Like everyone else
Spadne ti to do klína
It will fall into your lap
Ženy se umí pochlapit
Women can stand up for themselves
Bílý zuby žloutnou
White teeth turn yellow
A oči se nám kalí
And our eyes cloud over
Podej mi elixír mládí
Hand me the elixir of youth
Odmítnu ten kalich.
I'll refuse the cup.
Bylo, nebylo
It was, it wasn't
Co se ti vybavilo
What did you think of
Hudbou vrátíme se tam
We'll go back there with music
Kdes nebyl, stejně to znáš
You weren't there, but you know it anyway
Nikdo nemá vidět všechno
Nobody gets to see it all
Nikdo nemá vidět všechno
Nobody gets to see it all
Zrajeme jako víno, a proto zrajeme jak víno
We mature like wine, and that's why we mature like wine
Bylo nebylo, nebylo bylo
It was, it wasn't, it wasn't, it was
Bylo nebylo, nebylo bylo
It was, it wasn't, it wasn't, it was





Writer(s): Adam Miklica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.