Meeca - Bylo, ne6ylo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Meeca - Bylo, ne6ylo




Bylo, ne6ylo
Было, не было
Bylo, nebylo
Было, не было,
Co se ti vybavilo
Что ты вспомнила?
Hudbou vrátíme se tam
Музыкой вернемся мы туда,
Kdes nebyl, stejně to znáš
Где ты не была, но все равно знакомо.
Nostalgia, Ultra
Ностальгия, Ультра,
Umírala kultura
Умирала культура,
Umírali jsme taky
Умирали и мы,
Teď by to chtělo skútra
Сейчас бы скутер,
Nebo dodávku a objet všechny evropský přístavy
Или фургон, чтобы объехать все европейские порты,
Vidím nás na břehu
Вижу нас на берегу,
Útesy a fjordy
Утесы и фьорды,
Vítr jemně šeptá
Ветер нежно шепчет,
Že všechno bude dobrý
Что все будет хорошо,
Z nevšedního všední
Из необычного - обыденное,
Po riviéře jít
Гулять по Ривьере,
Smát se jako děti
Смеяться, как дети,
Dospělost odložit
Отложить взрослость
O den
На денек.
Zdál se mi o tobě sen
Мне снился сон о тебе,
Ani nebyl noci svatojánské
И это не была даже ночь на Ивана Купалу,
S tebou chci netradiční tradice,
С тобой хочу нетрадиционные традиции,
Okna zavřít na petlice
Окна закрыть на петли,
A bruslit po Oběžný dráze
И кружить по орбите.
Jsem znamením Střelec
Я - Стрелец,
Ale Amor trefil
Но Амур поразил меня,
Do stylu šedesátých
В стиле шестидесятых
Se spolu obléknem
Мы оденемся,
Půjdeme na disko
Пойдем на дискотеку,
Zkouknem eighties horror
Посмотрим восьмидесятые ужасы,
Jaro začlo bez nás
Весна началась без нас,
Tak tvoříme vlastní dobu
Поэтому мы создаем свое время.
Bylo, nebylo
Было, не было,
Co se ti vybavilo
Что ты вспомнила?
Hudbou vrátíme se tam
Музыкой вернемся мы туда,
Kdes nebyl, stejně to znáš
Где ты не была, но все равно знакомо.
Zná líp než moje vlastní ego
Она знает меня лучше, чем мое собственное эго,
Umím bejt psycho, dávno bych vyhořel
Я могу быть психом, давно бы сгорел,
Když s někým stavíš, poznáš cenu štěstí
Когда ты с кем-то строишь, ты познаешь цену счастью,
Najednou máš co ztratit
Внезапно тебе есть что терять,
Vše není "čert to vem"
Все уже не "черт возьми",
Není putna
Не все равно,
Najednou bys vzal loutnu
Внезапно ты бы взял лютню,
Vzal ji na piknik pod širák
Взял бы ее на пикник под открытым небом
A zpíval jako ptáci
И пел бы, как птицы,
Srdce srdci vrací
Сердце сердцу возвращает
Čas neřešit prachy
Время не думать о деньгах,
Přinesl jsem si anděla
Я привел ангела,
Plní mi všechny přání
Она исполняет все мои желания,
Svět se zbláznil
Мир сошел с ума,
Děti nineties musí řešit problémy předchozích generací
Дети девяностых должны решать проблемы предыдущих поколений,
Lásce stoupaj akcie, neztrácej fantazii
Акции любви растут, не теряй фантазию,
Nebo pohltí nás temnota, upadnem v amnesii
Или тьма поглотит нас, мы впадем в амнезию,
Cizí konflikt sfoukne svíčku
Чужой конфликт задувает свечу,
Když upíšeš duši válce
Если ты отдашь душу войне,
Raději bych padnul pro ni
Я бы предпочел пасть за нее,
Do kolen a beze zbraní
На колени и без оружия,
Vypínám mobil, zprávy, ruchy
Выключаю телефон, новости, суету,
Díky její záři konečně nevidím duchy
Благодаря ее свету я наконец-то не вижу призраков,
Užívej si, než potkáš zubatou
Наслаждайся, пока не встретишь старуху с косой,
Ta pošle dolů za rohatým
Она отправит тебя вниз к рогатому,
Tví nejbližší ty budou dojatý
Твои близкие будут тронуты,
Jestli se vydržíš s nima bavit
Если ты сможешь с ними повеселиться,
Se cinkneš, nemáš co slavit
Если облажаешься, то нечего праздновать,
Chceš lítost, nic netrápí
Хочешь жалости, тебя ничего не беспокоит,
Venku čeká tolik příběhů
На улице ждет столько историй,
Někdy naslouchat stačí
Иногда достаточно просто слушать,
Vzpomínám na dědův hlas
Я помню голос деда,
Na naší sousedky vřelost
Теплоту нашей соседки,
V lavicích na gymplu
За партами в школе
Prospal jsem většinu minut
Я проспал большую часть времени,
Projdeš změnou
Ты пройдешь через перемены,
Každých sedm let jseš někdo jinej
Каждые семь лет ты кто-то другой,
A někdo lepší
И кто-то лучше,
ve stínu nebo to vidí
Будь то в тени или на виду,
Tvař se, že víš co děláš
Делай вид, что знаешь, что делаешь,
Jak všichni ostatní
Как и все остальные,
Spadne ti to do klína
Оно само упадет тебе в руки,
Ženy se umí pochlapit
Женщины умеют быть мужиками,
Bílý zuby žloutnou
Белые зубы желтеют,
A oči se nám kalí
А глаза мутнеют,
Podej mi elixír mládí
Дай мне эликсир молодости,
Odmítnu ten kalich.
Я откажусь от этой чаши.
Bylo, nebylo
Было, не было,
Co se ti vybavilo
Что ты вспомнила?
Hudbou vrátíme se tam
Музыкой вернемся мы туда,
Kdes nebyl, stejně to znáš
Где ты не была, но все равно знакомо.
Nikdo nemá vidět všechno
Никто не должен видеть всё,
Nikdo nemá vidět všechno
Никто не должен видеть всё,
Zrajeme jako víno, a proto zrajeme jak víno
Мы зреем, как вино, и поэтому мы зреем, как вино,
Bylo nebylo, nebylo bylo
Было, не было, не было, было,
Bylo nebylo, nebylo bylo
Было, не было, не было, было.





Writer(s): Adam Miklica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.