Paroles et traduction Meeca - Bylo, ne6ylo
Bylo, ne6ylo
Было, не было
Bylo,
nebylo
Было,
не
было,
Co
se
ti
vybavilo
Что
ты
вспомнила?
Hudbou
vrátíme
se
tam
Музыкой
вернемся
мы
туда,
Kdes
nebyl,
stejně
to
znáš
Где
ты
не
была,
но
все
равно
знакомо.
Nostalgia,
Ultra
Ностальгия,
Ультра,
Umírala
kultura
Умирала
культура,
Umírali
jsme
taky
Умирали
и
мы,
Teď
by
to
chtělo
skútra
Сейчас
бы
скутер,
Nebo
dodávku
a
objet
všechny
evropský
přístavy
Или
фургон,
чтобы
объехать
все
европейские
порты,
Vidím
nás
na
břehu
Вижу
нас
на
берегу,
Útesy
a
fjordy
Утесы
и
фьорды,
Vítr
jemně
šeptá
Ветер
нежно
шепчет,
Že
už
všechno
bude
dobrý
Что
все
будет
хорошо,
Z
nevšedního
všední
Из
необычного
- обыденное,
Po
riviéře
jít
Гулять
по
Ривьере,
Smát
se
jako
děti
Смеяться,
как
дети,
Dospělost
odložit
Отложить
взрослость
Zdál
se
mi
o
tobě
sen
Мне
снился
сон
о
тебе,
Ani
nebyl
noci
svatojánské
И
это
не
была
даже
ночь
на
Ивана
Купалу,
S
tebou
chci
netradiční
tradice,
С
тобой
хочу
нетрадиционные
традиции,
Okna
zavřít
na
petlice
Окна
закрыть
на
петли,
A
bruslit
po
Oběžný
dráze
И
кружить
по
орбите.
Jsem
znamením
Střelec
Я
- Стрелец,
Ale
Amor
trefil
mě
Но
Амур
поразил
меня,
Do
stylu
šedesátých
В
стиле
шестидесятых
Se
spolu
obléknem
Мы
оденемся,
Půjdeme
na
disko
Пойдем
на
дискотеку,
Zkouknem
eighties
horror
Посмотрим
восьмидесятые
ужасы,
Jaro
začlo
bez
nás
Весна
началась
без
нас,
Tak
tvoříme
vlastní
dobu
Поэтому
мы
создаем
свое
время.
Bylo,
nebylo
Было,
не
было,
Co
se
ti
vybavilo
Что
ты
вспомнила?
Hudbou
vrátíme
se
tam
Музыкой
вернемся
мы
туда,
Kdes
nebyl,
stejně
to
znáš
Где
ты
не
была,
но
все
равно
знакомо.
Zná
mě
líp
než
moje
vlastní
ego
Она
знает
меня
лучше,
чем
мое
собственное
эго,
Umím
bejt
psycho,
dávno
bych
vyhořel
Я
могу
быть
психом,
давно
бы
сгорел,
Když
s
někým
stavíš,
poznáš
cenu
štěstí
Когда
ты
с
кем-то
строишь,
ты
познаешь
цену
счастью,
Najednou
máš
co
ztratit
Внезапно
тебе
есть
что
терять,
Vše
už
není
"čert
to
vem"
Все
уже
не
"черт
возьми",
Najednou
bys
vzal
loutnu
Внезапно
ты
бы
взял
лютню,
Vzal
ji
na
piknik
pod
širák
Взял
бы
ее
на
пикник
под
открытым
небом
A
zpíval
jako
ptáci
И
пел
бы,
как
птицы,
Srdce
srdci
vrací
Сердце
сердцу
возвращает
Čas
neřešit
prachy
Время
не
думать
о
деньгах,
Přinesl
jsem
si
anděla
Я
привел
ангела,
Plní
mi
všechny
přání
Она
исполняет
все
мои
желания,
Svět
se
zbláznil
Мир
сошел
с
ума,
Děti
nineties
musí
řešit
problémy
předchozích
generací
Дети
девяностых
должны
решать
проблемы
предыдущих
поколений,
Lásce
stoupaj
akcie,
neztrácej
fantazii
Акции
любви
растут,
не
теряй
фантазию,
Nebo
pohltí
nás
temnota,
upadnem
v
amnesii
Или
тьма
поглотит
нас,
мы
впадем
в
амнезию,
Cizí
konflikt
sfoukne
svíčku
Чужой
конфликт
задувает
свечу,
Když
upíšeš
duši
válce
Если
ты
отдашь
душу
войне,
Raději
bych
padnul
pro
ni
Я
бы
предпочел
пасть
за
нее,
Do
kolen
a
beze
zbraní
На
колени
и
без
оружия,
Vypínám
mobil,
zprávy,
ruchy
Выключаю
телефон,
новости,
суету,
Díky
její
záři
konečně
nevidím
duchy
Благодаря
ее
свету
я
наконец-то
не
вижу
призраков,
Užívej
si,
než
potkáš
zubatou
Наслаждайся,
пока
не
встретишь
старуху
с
косой,
Ta
pošle
tě
dolů
za
rohatým
Она
отправит
тебя
вниз
к
рогатому,
Tví
nejbližší
ty
budou
dojatý
Твои
близкие
будут
тронуты,
Jestli
se
vydržíš
s
nima
bavit
Если
ты
сможешь
с
ними
повеселиться,
Se
cinkneš,
nemáš
co
slavit
Если
облажаешься,
то
нечего
праздновать,
Chceš
lítost,
nic
tě
netrápí
Хочешь
жалости,
тебя
ничего
не
беспокоит,
Venku
čeká
tolik
příběhů
На
улице
ждет
столько
историй,
Někdy
naslouchat
stačí
Иногда
достаточно
просто
слушать,
Vzpomínám
na
dědův
hlas
Я
помню
голос
деда,
Na
naší
sousedky
vřelost
Теплоту
нашей
соседки,
V
lavicích
na
gymplu
За
партами
в
школе
Prospal
jsem
většinu
minut
Я
проспал
большую
часть
времени,
Projdeš
změnou
Ты
пройдешь
через
перемены,
Každých
sedm
let
jseš
někdo
jinej
Каждые
семь
лет
ты
кто-то
другой,
A
někdo
lepší
И
кто-то
лучше,
Ať
už
ve
stínu
nebo
to
vidí
Будь
то
в
тени
или
на
виду,
Tvař
se,
že
víš
co
děláš
Делай
вид,
что
знаешь,
что
делаешь,
Jak
všichni
ostatní
Как
и
все
остальные,
Spadne
ti
to
do
klína
Оно
само
упадет
тебе
в
руки,
Ženy
se
umí
pochlapit
Женщины
умеют
быть
мужиками,
Bílý
zuby
žloutnou
Белые
зубы
желтеют,
A
oči
se
nám
kalí
А
глаза
мутнеют,
Podej
mi
elixír
mládí
Дай
мне
эликсир
молодости,
Odmítnu
ten
kalich.
Я
откажусь
от
этой
чаши.
Bylo,
nebylo
Было,
не
было,
Co
se
ti
vybavilo
Что
ты
вспомнила?
Hudbou
vrátíme
se
tam
Музыкой
вернемся
мы
туда,
Kdes
nebyl,
stejně
to
znáš
Где
ты
не
была,
но
все
равно
знакомо.
Nikdo
nemá
vidět
všechno
Никто
не
должен
видеть
всё,
Nikdo
nemá
vidět
všechno
Никто
не
должен
видеть
всё,
Zrajeme
jako
víno,
a
proto
zrajeme
jak
víno
Мы
зреем,
как
вино,
и
поэтому
мы
зреем,
как
вино,
Bylo
nebylo,
nebylo
bylo
Было,
не
было,
не
было,
было,
Bylo
nebylo,
nebylo
bylo
Было,
не
было,
не
было,
было.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Miklica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.