Meeca - Bylo, ne6ylo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Meeca - Bylo, ne6ylo




Bylo, nebylo
Это было, это было не так
Co se ti vybavilo
Что пришло вам в голову
Hudbou vrátíme se tam
Музыка вернется
Kdes nebyl, stejně to znáš
Там, где ты еще не был, ты знаешь.
Nostalgia, Ultra
Ностальгия, Ультра
Umírala kultura
Культура умерла
Umírali jsme taky
Мы тоже умерли
Teď by to chtělo skútra
Теперь для этого понадобился бы скутер
Nebo dodávku a objet všechny evropský přístavy
Или доставка и объезд всех европейских портов
Vidím nás na břehu
Я вижу нас на берегу
Útesy a fjordy
Рифы и фьорды
Vítr jemně šeptá
Ветер тихо шепчет
Že všechno bude dobrý
Что все будет хорошо
Z nevšedního všední
Из ряда вон выходящий
Po riviéře jít
После Ривьеры отправиться
Smát se jako děti
Смейтесь, как дети
Dospělost odložit
Взрослая жизнь откладывается
O den
Примерно через день
Zdál se mi o tobě sen
Мне приснился сон о тебе
Ani nebyl noci svatojánské
И это была не ночь летнего солнцестояния
S tebou chci netradiční tradice,
Я хочу, чтобы у нас с вами были нетрадиционные традиции.,
Okna zavřít na petlice
Окна закрываются на петлях
A bruslit po Oběžný dráze
И кататься по орбите
Jsem znamením Střelec
Я - знак Стрельца
Ale Amor trefil
Но Купидон ударил меня
Do stylu šedesátých
В стиле шестидесятых
Se spolu obléknem
Мы оденемся вместе
Půjdeme na disko
Мы пойдем на дискотеку
Zkouknem eighties horror
Ужас восьмидесятых
Jaro začlo bez nás
Весна началась без нас.
Tak tvoříme vlastní dobu
Мы сами создаем свое время
Bylo, nebylo
Это было, это было не так
Co se ti vybavilo
Что пришло вам в голову
Hudbou vrátíme se tam
Музыка вернется
Kdes nebyl, stejně to znáš
Там, где ты еще не был, ты знаешь.
Zná líp než moje vlastní ego
Он знает меня лучше, чем мое эго.
Umím bejt psycho, dávno bych vyhořel
Я мог бы быть психом, я бы перегорел
Když s někým stavíš, poznáš cenu štěstí
Когда вы заключаете с кем-то пари, вы знаете цену счастью
Najednou máš co ztratit
Внезапно вам стало что-то терять
Vše není "čert to vem"
Это больше не "черт возьми".
Není putna
Не путна
Najednou bys vzal loutnu
Вдруг ты возьмешь лютню
Vzal ji na piknik pod širák
Он взял ее с собой на пикник под Шираком
A zpíval jako ptáci
И он пел, как птицы
Srdce srdci vrací
Сердце возвращается
Čas neřešit prachy
Время не беспокоиться о деньгах
Přinesl jsem si anděla
Я привел с собой ангела
Plní mi všechny přání
Он исполняет все мои желания
Svět se zbláznil
Мир сошел с ума
Děti nineties musí řešit problémy předchozích generací
Девяностолетние дети должны решить проблемы предыдущих поколений
Lásce stoupaj akcie, neztrácej fantazii
Доля любви растет, не теряй воображения
Nebo pohltí nás temnota, upadnem v amnesii
Или нас поглотит тьма, мы впадем в амнезию
Cizí konflikt sfoukne svíčku
Внешний конфликт задувает свечу
Když upíšeš duši válce
Когда ты подписываешь "душу войны"
Raději bych padnul pro ni
Я бы предпочел влюбиться в нее
Do kolen a beze zbraní
На коленях и без рук
Vypínám mobil, zprávy, ruchy
Отключаю свой телефон, сообщения, шумы
Díky její záři konečně nevidím duchy
Благодаря ее сиянию я наконец-то не вижу призраков
Užívej si, než potkáš zubatou
Повеселитесь, прежде чем встретитесь с зубом
Ta pošle dolů za rohatým
Она отправит тебя на угол.
Tví nejbližší ty budou dojatý
Самые близкие вам люди будут тронуты.
Jestli se vydržíš s nima bavit
Если ты сможешь продолжать разговаривать с ними
Se cinkneš, nemáš co slavit
Вы чокаетесь, вам нечего праздновать
Chceš lítost, nic netrápí
Ты хочешь жалости, тебя ничто не беспокоит
Venku čeká tolik příběhů
Существует так много историй
Někdy naslouchat stačí
Иногда достаточно просто слушать
Vzpomínám na dědův hlas
Я помню голос моего дедушки.
Na naší sousedky vřelost
О тепле нашего соседа
V lavicích na gymplu
В тренажерном зале
Prospal jsem většinu minut
Большую часть этих минут я спал.
Projdeš změnou
С тобой произойдут перемены
Každých sedm let jseš někdo jinej
Каждые семь лет ты становишься другим человеком.
A někdo lepší
И кто-то лучше
ve stínu nebo to vidí
Будь то в тени или смотри на это
Tvař se, že víš co děláš
Притворись, что ты знаешь, что делаешь
Jak všichni ostatní
Как и все остальные
Spadne ti to do klína
Это упадет тебе на колени
Ženy se umí pochlapit
Женщины могут потрахаться
Bílý zuby žloutnou
Белые зубы желтеют
A oči se nám kalí
И наши глаза затуманены
Podej mi elixír mládí
Дай мне эликсир молодости
Odmítnu ten kalich.
Я отказываюсь от чаши.
Bylo, nebylo
Это было, это было не так
Co se ti vybavilo
Что пришло вам в голову
Hudbou vrátíme se tam
Музыка вернется
Kdes nebyl, stejně to znáš
Там, где ты еще не был, ты знаешь.
Nikdo nemá vidět všechno
Никто не обязан видеть все
Nikdo nemá vidět všechno
Никто не обязан видеть все
Zrajeme jako víno, a proto zrajeme jak víno
Мы созреваем, как вино, и поэтому мы созреваем, как вино
Bylo nebylo, nebylo bylo
однажды
Bylo nebylo, nebylo bylo
однажды





Writer(s): Adam Miklica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.