Meek, Oh Why? - Niby Księżniczka, Niby Buc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Meek, Oh Why? - Niby Księżniczka, Niby Buc




Niby Księżniczka, Niby Buc
Как будто принцесса, как будто хам
Niby wewnętrzny buc, niby księżniczka cóż
Как будто внутренний хам, как будто принцесса, что ж,
Tym razem nazwę to inaczej nim opadnie kurz
В этот раз назову иначе, прежде чем осядет пыль.
W duszy przewlekły ból, męczy jak w bucie piach
В душе хроническая боль, как песок в ботинке жжет,
Niby wewnętrzny buc, męczy jak w bucie piach
Как будто внутренний хам, как песок в ботинке жжет.
Niby księżniczka, więc powinien zginąć smok
Как будто принцесса, значит, дракон должен был погибнуть,
Ale zachował łeb, no bo akurat spał
Но он спас свою голову, потому что как раз спал.
Niby wewnętrzny buc, niby księżniczka cóż
Как будто внутренний хам, как будто принцесса, что ж,
Tym razem nazwę to inaczej choć znam mało słów
В этот раз назову иначе, хоть и слов я знаю мало.
Niby wewnętrzny buc, lecz to niewinny duch
Как будто внутренний хам, но это невинный дух,
To tylko czworo oczu będących zwierciadłem dusz
Это всего лишь четыре глаза, отражающие души.
W duszach przewlekły ból, męczy jak w bucie piach
В душах хроническая боль, как песок в ботинке жжет,
Po wszystkim tylko nic, a w tej nicości ja
После всего лишь пустота, и в этой пустоте я.
Niby to tylko dzień, niby to tylko dwa
Как будто это всего лишь день, как будто это всего лишь два,
Tym razem jednak trwały wieki choć zleciały jak
Но в этот раз они длились вечно, хоть пролетели, как
W małej klepsydrze piach, albo w przepaści głaz
Песок в маленьких песочных часах, или как камень в пропасть.
Teraz czuję się sam, tak jak w przepaści głaz
Теперь я чувствую себя одиноким, как камень в пропасти.
Niby wewnętrzny buc, męczy jak w bucie piach
Как будто внутренний хам, как песок в ботинке жжет,
Ale zachował łeb, no bo akurat spał
Но он спас свою голову, потому что как раз спал.
Taniego wina woń, nie obudziła go
Запах дешевого вина не разбудил его,
Kiedy buc dalej spał, budził się we mnie smok
Пока хам продолжал спать, во мне просыпался дракон.
Powinien stracić łeb, ale zachował go
Он должен был потерять голову, но сохранил ее,
Bo napisałaś nazajutrz przedłużając mu los
Потому что ты написала на следующий день, продлив ему жизнь.
W duszy przewlekły ból, męczy jak w bucie piach
В душе хроническая боль, как песок в ботинке жжет,
Po wszystkim tylko nic, w nicości Ty i ja
После всего лишь пустота, в пустоте ты и я.
Nie mówię nic, nie widzę nic
Я ничего не говорю, ничего не вижу,
A kiedy idzie obok tłumię w swoim wnętrzu krzyk
А когда ты проходишь мимо, я подавляю крик внутри.
Nie mówię nic, i nie chcę widzieć nic
Я ничего не говорю и не хочу ничего видеть,
Zakładam buty by na spacer po ich życiu wyjść
Надеваю ботинки, чтобы прогуляться по вашей жизни.
Nie mówię nic, nie widzę nic
Я ничего не говорю, ничего не вижу,
Nie lubię tych spacerów miewam po nich dziwne sny
Не люблю эти прогулки, после них мне снятся странные сны.
Nie mówię nic, i nie chcę widzieć nic
Я ничего не говорю и не хочу ничего видеть,
Chciałbym całować klamkę, nim znów otworzę drzwi
Хочу целовать дверную ручку, прежде чем снова открыть дверь.
A jednak poszła z nim
А ты все-таки ушла с ним.
Po tym mnie rozpoznasz dziś, że rośnie jak na drożdżach nic
По этому ты узнаешь меня сегодня, что растет, как на дрожжах, пустота.
Nie mówię nic, nie widzę nic
Я ничего не говорю, ничего не вижу,
Nie mówię nic, i nie chcę widzieć nic
Я ничего не говорю и не хочу ничего видеть,
Nie mówię nic, nie widzę nic
Я ничего не говорю, ничего не вижу,
Nie mówię nic, i nie chcę widzieć nic
Я ничего не говорю и не хочу ничего видеть,
Nie mówię nic, nie widzę nic
Я ничего не говорю, ничего не вижу,
A kiedy idzie obok tłumię w swoim wnętrzu krzyk
А когда ты проходишь мимо, я подавляю крик внутри.
Nie mówię nic, i nie chcę widzieć nic
Я ничего не говорю и не хочу ничего видеть,
Zakładam buty by na spacer po ich życiu wyjść
Надеваю ботинки, чтобы прогуляться по вашей жизни.
Nie mówię nic, nie widzę nic
Я ничего не говорю, ничего не вижу,
Nie lubię tych spacerów miewam po nich dziwne sny
Не люблю эти прогулки, после них мне снятся странные сны.
Nie mówię nic, i nie chcę widzieć nic
Я ничего не говорю и не хочу ничего видеть,
Chciałbym całować klamkę, nim znów otworzę drzwi
Хочу целовать дверную ручку, прежде чем снова открыть дверь.
A jednak poszła z nim
А ты все-таки ушла с ним.





Writer(s): Mikołaj Kubicki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.