Meek, Oh Why? - Nów - traduction des paroles en allemand

Nów - Meek, Oh Why?traduction en allemand




Nów
Neumond
Kiedy już przeminie świat
Wenn die Welt schon vergeht
Gdy przeminę ja
Wenn ich vergehe
Chciałbym móc przefrunąć nad
Möchte ich darüberfliegen können
Miastem, które znam
Über die Stadt, die ich kenne
Móc frunąć bezwładnie
Träge fliegen können
Lekki jak wiatr
Leicht wie der Wind
Kiedy już przeminie swiat
Wenn die Welt schon vergeht
Chcę być chwile sam
Will ich einen Moment allein sein
Myśli zawiłe jak zawsze
Gedanken verworren wie immer
Dzisiaj myślałem o śmierci, to nie wydało się straszne
Heute dachte ich an den Tod, es schien nicht schrecklich
Chociaż w takich chwilach mam ochotę raczyć się psalmem
Obwohl ich in solchen Momenten Lust habe, mich mit Psalmen zu laben
To jednak piszę nowe LP, które ma podbić rap grę
Schreibe ich doch eine neue LP, die das Rap-Game erobern soll
Samym love człowiek nie wyżyje, trzeba przecież hajs mieć
Von Liebe allein lebt der Mensch nicht, man braucht schließlich Kohle
Nie najadam się słowami "ziomek fajne baśnie"
Ich werde nicht satt von Worten wie "Alter, coole Märchen"
Znów bez weny tak od ósmej do szesnastej
Wieder ohne Inspiration von acht bis sechzehn Uhr
Lecz nocami staram się nadrabiać cały timetape, łoł
Aber nachts versuche ich, das ganze Timetape nachzuholen, wow
Zbuduje Ci dom, będziesz miała schron
Ich baue dir ein Haus, du wirst einen Schutzraum haben
Żaden szałas, będzie taras i garaż
Keine Hütte, es wird eine Terrasse und eine Garage geben
Bordowy Polonez Caro
Ein weinroter Polonez Caro
Porsche białe jak anioł
Ein Porsche weiß wie ein Engel
Natka, czosnek i krewetki
Petersilie, Knoblauch und Garnelen
Chciałbym rzutnik, z nim unikać kłótni
Ich möchte einen Projektor, mit ihm Streit vermeiden
Pić Prosecco albo mleko, szlajając się po kuchni
Prosecco oder Milch trinken, durch die Küche schlendernd
I pielęgnować te motyle w środku
Und diese Schmetterlinge im Bauch pflegen
Żeby nie spać nocami z miłości, a nie dlatego że ćpałem Cold-Pro
Um nächtelang aus Liebe nicht zu schlafen, und nicht, weil ich Cold-Pro genommen habe
Kiedy już przeminie świat
Wenn die Welt schon vergeht
Gdy przeminę ja
Wenn ich vergehe
Chciałbym móc przefrunąć nad
Möchte ich darüberfliegen können
Miastem, które znam
Über die Stadt, die ich kenne
Móc frunąć bezwładnie
Träge fliegen können
Lekki jak wiatr
Leicht wie der Wind
Kiedy już przeminie swiat
Wenn die Welt schon vergeht
Chcę być chwile sam
Will ich einen Moment allein sein
Jestem już zadomowionym Simsem
Ich bin schon ein häuslicher Sim
Droga proszę, nie smuć się, nie chcę żadnej innej
Liebste bitte, sei nicht traurig, ich will keine andere
Mógłbym melanżować, wole poscrollować Filmweb
Ich könnte feiern gehen, scrolle lieber durch Filmweb
Wzorem jest mój ojciec, a nie ziomki à la Lil Wayne, łoł
Mein Vater ist mein Vorbild, nicht Kumpels à la Lil Wayne, wow
Chcę być tylko dobry
Ich will nur gut sein
Kocham ludzi w metrze
Ich liebe die Leute in der U-Bahn
Szybki look na Ciebie, nie dowierzam w swoje szczęście
Ein schneller Blick auf dich, ich kann mein Glück nicht fassen
Chociaż pewnie ziomki z jakiegoś ASP stwierdzą, że to płytkie
Obwohl Kumpels von irgendeiner Kunstakademie (ASP) sicher sagen werden, das sei oberflächlich
Tak po prostu jest
So ist es einfach
Chcę być tylko dobry
Ich will nur gut sein
Mówić jawnie bejbe
Offen reden, Baby
Chcę być tylko sobą
Ich will nur ich selbst sein
Dla Ciebie znów jest mnie więcej
Für dich bin ich wieder mehr
Świat był monotonny, męczył mnie jak przester
Die Welt war monoton, ermüdete mich wie ein Overdrive
Teraz chce znów pisać lovesongi i kochać wściekle
Jetzt will ich wieder Lovesongs schreiben und wie verrückt lieben
Chcę być tylko sobą
Ich will nur ich selbst sein
Dla Ciebie, za twoją zgodą na niebie napiszę
Für dich, mit deiner Erlaubnis, werde ich an den Himmel schreiben
Jak na szkolnej ławce, że nas nie rozdzieli nic już, łoł
Wie auf einer Schulbank, dass uns nichts mehr trennen wird, wow
Lecz gdy przeminie ten świat, to proszę chwilę mi daj
Aber wenn diese Welt vergeht, dann gib mir bitte einen Moment
Bo chcę być chwilę jak wiatr, łoł
Denn ich will einen Moment wie der Wind sein, wow
Kiedy już przeminie świat
Wenn die Welt schon vergeht
Gdy przeminę ja
Wenn ich vergehe
Chciałbym móc przefrunąć nad
Möchte ich darüberfliegen können
Miastem, które znam
Über die Stadt, die ich kenne
Móc frunąć bezwładnie
Träge fliegen können
Lekki jak wiatr
Leicht wie der Wind
Kiedy już przeminie swiat
Wenn die Welt schon vergeht
Chcę być chwile sam
Will ich einen Moment allein sein





Writer(s): Mikołaj Kubicki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.