Paroles et traduction Meek, Oh Why? - Nów
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiedy
już
przeminie
świat
Когда
мир
исчезнет,
Gdy
przeminę
ja
Когда
исчезну
я,
Chciałbym
móc
przefrunąć
nad
Я
хотел
бы
парить
над
Miastem,
które
znam
Городом,
что
знаю,
Móc
frunąć
bezwładnie
Парить
беспечно,
Lekki
jak
wiatr
Лёгкий,
как
ветер.
Kiedy
już
przeminie
swiat
Когда
мир
исчезнет,
Chcę
być
chwile
sam
Хочу
побыть
один.
Myśli
zawiłe
jak
zawsze
Мысли
запутанны,
как
всегда,
Dzisiaj
myślałem
o
śmierci,
to
nie
wydało
się
straszne
Сегодня
думал
о
смерти,
это
не
показалось
страшным,
Chociaż
w
takich
chwilach
mam
ochotę
raczyć
się
psalmem
Хотя
в
такие
моменты
хочется
упиваться
псалмами,
To
jednak
piszę
nowe
LP,
które
ma
podbić
rap
grę
Я
все
же
пишу
новый
альбом,
который
должен
взорвать
рэп-игру.
Samym
love
człowiek
nie
wyżyje,
trzeba
przecież
hajs
mieć
Одной
любовью
сыт
не
будешь,
нужны
ведь
деньги,
Nie
najadam
się
słowami
"ziomek
fajne
baśnie"
Не
наемся
словами
"бро,
классные
сказки",
Znów
bez
weny
tak
od
ósmej
do
szesnastej
Снова
без
вдохновения
с
восьми
до
шестнадцати,
Lecz
nocami
staram
się
nadrabiać
cały
timetape,
łoł
Но
ночами
стараюсь
наверстать
весь
mixtape,
wow.
Zbuduje
Ci
dom,
będziesz
miała
schron
Построю
тебе
дом,
у
тебя
будет
убежище,
Żaden
szałas,
będzie
taras
i
garaż
Не
какая-то
хижина,
а
терраса
и
гараж,
Bordowy
Polonez
Caro
Бордовый
Polonez
Caro,
Porsche
białe
jak
anioł
Белый
Porsche,
как
ангел,
Natka,
czosnek
i
krewetki
Укроп,
чеснок
и
креветки,
Chciałbym
rzutnik,
z
nim
unikać
kłótni
Хочу
проектор,
чтобы
избегать
ссор,
Pić
Prosecco
albo
mleko,
szlajając
się
po
kuchni
Пить
Prosecco
или
молоко,
слоняясь
по
кухне,
I
pielęgnować
te
motyle
w
środku
И
лелеять
этих
бабочек
внутри,
Żeby
nie
spać
nocami
z
miłości,
a
nie
dlatego
że
ćpałem
Cold-Pro
Чтобы
не
спать
ночами
от
любви,
а
не
потому
что
принял
Cold-Pro.
Kiedy
już
przeminie
świat
Когда
мир
исчезнет,
Gdy
przeminę
ja
Когда
исчезну
я,
Chciałbym
móc
przefrunąć
nad
Я
хотел
бы
парить
над
Miastem,
które
znam
Городом,
что
знаю,
Móc
frunąć
bezwładnie
Парить
беспечно,
Lekki
jak
wiatr
Лёгкий,
как
ветер.
Kiedy
już
przeminie
swiat
Когда
мир
исчезнет,
Chcę
być
chwile
sam
Хочу
побыть
один.
Jestem
już
zadomowionym
Simsem
Я
уже
как
освоившийся
Сим,
Droga
proszę,
nie
smuć
się,
nie
chcę
żadnej
innej
Дорогая,
прошу,
не
грусти,
мне
не
нужна
другая.
Mógłbym
melanżować,
wole
poscrollować
Filmweb
Мог
бы
тусить,
но
предпочитаю
полистать
Filmweb,
Wzorem
jest
mój
ojciec,
a
nie
ziomki
à
la
Lil
Wayne,
łoł
Мой
пример
— отец,
а
не
парни
à
la
Lil
Wayne,
wow.
Chcę
być
tylko
dobry
Хочу
быть
только
хорошим,
Kocham
ludzi
w
metrze
Люблю
людей
в
метро,
Szybki
look
na
Ciebie,
nie
dowierzam
w
swoje
szczęście
Бросаю
быстрый
взгляд
на
тебя,
не
верю
своему
счастью,
Chociaż
pewnie
ziomki
z
jakiegoś
ASP
stwierdzą,
że
to
płytkie
Хотя,
наверное,
парни
из
какого-нибудь
ASP
скажут,
что
это
поверхностно.
Tak
po
prostu
jest
Так
просто
есть,
Chcę
być
tylko
dobry
Хочу
быть
только
хорошим,
Mówić
jawnie
bejbe
Говорить
открыто,
детка,
Chcę
być
tylko
sobą
Хочу
быть
только
собой,
Dla
Ciebie
znów
jest
mnie
więcej
Для
тебя
меня
снова
больше.
Świat
był
monotonny,
męczył
mnie
jak
przester
Мир
был
монотонным,
мучил
меня,
как
перегруз,
Teraz
chce
znów
pisać
lovesongi
i
kochać
wściekle
Теперь
хочу
снова
писать
песни
о
любви
и
любить
неистово.
Chcę
być
tylko
sobą
Хочу
быть
только
собой,
Dla
Ciebie,
za
twoją
zgodą
na
niebie
napiszę
Для
тебя,
с
твоего
позволения,
на
небе
напишу,
Jak
na
szkolnej
ławce,
że
nas
nie
rozdzieli
nic
już,
łoł
Как
на
школьной
парте,
что
нас
уже
ничто
не
разлучит,
wow.
Lecz
gdy
przeminie
ten
świat,
to
proszę
chwilę
mi
daj
Но
когда
этот
мир
исчезнет,
прошу,
дай
мне
мгновение,
Bo
chcę
być
chwilę
jak
wiatr,
łoł
Ведь
я
хочу
быть
на
мгновение,
как
ветер,
wow.
Kiedy
już
przeminie
świat
Когда
мир
исчезнет,
Gdy
przeminę
ja
Когда
исчезну
я,
Chciałbym
móc
przefrunąć
nad
Я
хотел
бы
парить
над
Miastem,
które
znam
Городом,
что
знаю,
Móc
frunąć
bezwładnie
Парить
беспечно,
Lekki
jak
wiatr
Лёгкий,
как
ветер.
Kiedy
już
przeminie
swiat
Когда
мир
исчезнет,
Chcę
być
chwile
sam
Хочу
побыть
один.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikołaj Kubicki
Album
Zachód
date de sortie
21-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.