Meek, Oh Why? - Powrót do Przyszłości - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Meek, Oh Why? - Powrót do Przyszłości




Powrót do Przyszłości
Back to the Future
Wypłukane z magnezu ciało siłą przyzwyczajenia
My body, leached of magnesium by the force of habit,
ciągnę przez miasto pomału zapewniając fragment cienia
I drag slowly through the city, offering a sliver of shade
wszystkiemu co widzę przed sobą na swojej drodze
To everything I see in front of me on my way,
być może słońce świeci z tyłu lub po prostu w smutku brodzę
Perhaps the sun is shining from behind, or maybe I'm just drowning in sorrow.
wczoraj miałem dzień, w którym stałem się na moment
Yesterday I had a day where I became for a moment
swoim własnym cieniem, więc dzisiaj ubolewam w słowie
My own shadow, so today I grieve in words.
Słone myśli w głowie zakażają smakiem wody spod powiek
Salty thoughts in my head infect the taste of water from under my eyelids
i spadają na chodnik jak deszcze majowe
And fall on the sidewalk like May showers.
ciągle jeszcze w sobie mam wspomnienie kiepskie i nowe
I still have a bad and new memory in me
które poznałem wczoraj i już raczej nie chce go mieć
Which I met yesterday and I don't want it anymore.
Myślałem "przejdzie może do poranka"
I thought "it will probably pass by morning"
ale dzisiaj dopiero wywołana została ta wczorajsza klisza
But today that yesterday's negative has been developed.
lepiej słuchaj uważnie
Listen carefully, darling,
przeniesiemy się kilka razy w czasie, byś zrozumieć mógł wszystko dokładnie
We'll jump back in time a few times so you can understand everything exactly.
Przedwczoraj wstałem dzień był tak normalny jak każdy inny
The day before yesterday I woke up, the day was as normal as any other
ale towarzyszył mi w nim kac moralny
But I was accompanied by a moral hangover
i kac fizyczny
And a physical hangover.
dzieje się tak ciągle, bo wypełniam durną ideę pod nazwą rock n'roll
It happens all the time, because I fulfill a silly idea called rock n'roll.
siedziałem i myślałem "co się dzieje?"
I sat and thought, "What's going on?"
raczej nie podejrzewałem, że dostane szansę, by się przenieść w czasie
I didn't suspect I'd get a chance to travel back in time.
było mi smutno, ale budowała myśl
I was sad, but I was building up the thought
że całe jutro spędzę gdzieś w przyszłości dziś
That I'd spend all tomorrow somewhere in the future today.
musiałem tylko przeczekać jak najprędzej
I just had to wait as soon as possible.
jutro obudzę się w przeszłości i zobaczę jak to będzie
Tomorrow I will wake up in the past and see what it will be like.
Był późny wieczór, ciągle nie mogłem zasnąć
It was late evening, I still couldn't fall asleep
podekscytowany niepowtarzalną szansą
Excited by this unique opportunity
i nagle ranek przywitał mnie znienacka
And suddenly morning greeted me by surprise.
lekko zdziwiony obudziłem się w ciele czterdziestolatka
Slightly surprised, I woke up in the body of a forty year old.
Trzęsą mi się dłonie, szybko czas ucieka
My hands are shaking, time is running out fast.
chcę zobaczyć kim jestem, a w lustrze wrak człowieka
I want to see who I am, and in the mirror, a wreck of a man
mnie wita i pytam sam siebie w myślach "Jak to?"
Greets me and I ask myself in my thoughts, "How?"
myślałem, że obudzę się w domu za miastem i zasadzką
I thought I'd wake up in a house outside the city and be ambushed
Na moje bezpieczeństwo będą rozsypane zabawki
For my safety, toys will be scattered
i ujrzę swoją żonę, a zarazem mamę tych bajdli
And I will see my wife, and at the same time the mother of these brats,
ale z tej bajki budzę się, gdy niedopałki
But I wake up from this fairy tale when cigarette butts
wygrzebuję z kosza i proszę o parę groszy do flaszki
I dig them out of the trash and ask for a couple of pennies for the bottle
przypadkiem spotkanego zioma, on lekko zapłakany
From a random guy I met, he's slightly teary-eyed.
ja przeżywam deja vu, ale wyciąga co ma
I'm having deja vu, but he pulls out what he has
i czuję, że nawet nie jest mi głupio z całą gadką
And I feel like I'm not even embarrassed with all the talk
jest to co powiedziałem ważne, że kupię starogardzką
What I said is important, that I will buy a Starogardzka.
Pare łyków i nagle stał się piękniejszym dzień
A couple of sips and suddenly the day became more beautiful.
uzupełniłem we krwi procenty i jest mi lżej
I topped up my blood alcohol and I feel lighter.
szukam w kieszeni telefonu, ale nie mam go wcale
I'm looking for my phone in my pocket, but I don't have it at all.
chciałbym podzwonić do kumpli
I would like to call my friends
chociaż nie odbierałem prawie nigdy
Although I almost never picked up
będąc dwudziestolatkiem
Being twenty years old.
chciałbym móc cofnąć się w czasie
I wish I could go back in time
ale wiem, że jest już po fakcie
But I know it's a done deal.
więc dopijam resztę starogardzkiej w jednej z bram pomału
So I finish the rest of Starogardzka in one of the gates slowly.
wchodzą strażnicy miejscy, mówią "Panie Mikołaju"
City guards come in and say, "Mr. Claus."
Panie Mikołaju, myślę sobie skąd mogą mnie znać?
Mr. Claus, I think to myself how can they know me?
może kojarzą moją muzę, robię od lat
Maybe they know my music, I've been doing it for years.
Pojawił się promień nadziei
A glimmer of hope appeared
może jest jednak coś pozytywnego
Maybe there is something positive after all
w tej całej wrogiej materii
In all this hostile matter
lecz nie trwa długo moje uniesienie
But my elation doesn't last long.
zaczynam ich obserwować, widzę raczej pogardliwe spojrzenie
I start watching them, I see a rather contemptuous look
i zdaje sobie sprawę, że to dla mnie kiepska pora
And I realize that this is a bad time for me
Czeka mnie izba wytrzeźwień, tak jak przedwczoraj
I'm in for the drunk tank, just like the day before yesterday.
ostatnie co pamiętam, to że każdy był podobny
The last thing I remember is that everyone was similar.
czerwony, trzęsący, pijany i bezdomny
Red, shaking, drunk and homeless.
Wiele się od nich nie różniłem, więc
I wasn't much different from them, so
poszedłem spać
I went to sleep
na szczęście po obudzeniu
Fortunately, after waking up
miałem dwadzieścia lat
I was twenty years old.
I tak idę przez miasto
And so I walk through the city
wypłukany magnez z ciała mam rzecz jasna wczorajszą starogardzką
Leached magnesium from the body I have, of course, that yesterday's Starogardzka.
wolałbym raczej stąd zniknąć, jaki to ma sens
I would rather disappear from here, what's the point
skoro tak właśnie ma wyglądać moja przyszłość
If this is what my future is supposed to look like.
wszystko trwa chwilę dłużej, podchodzi do mnie jakiś menel
Everything takes a little longer, some homeless guy comes up to me
i pyta czy dam mu parę groszy na wódę
And asks if I'll give him a couple of pennies for vodka.
długo nie myśląc w sumie sięgam do portfela
Without thinking too much, I actually reach for my wallet.
kątem oka zauważam, że nasze spotkanie go onieśmiela
Out of the corner of my eye I notice that our meeting intimidates him.
i mimo że, dzieli nas przepaść mówi że był podobny do mnie
And even though we are worlds apart, he says he was like me.
ale przez pijaństwo przepadł, więc
But he lost it all because of drinking, so
żebym na siebie uważał
That I should be careful.
dziękuje za te parę groszy idzie do sklepu, więc sajonara
Thanks for those pennies, he goes to the store, so sayonara
(Do widzenia!)
(Goodbye!)
chociaż był dziwną osobą, po krótkiej chwili zrozumiałem
Although he was a strange person, after a short while I realized
że właśnie gadałem sam ze sobą
That I was just talking to myself.
to wszystko przecież jest tak proste
It's all so simple, really.
przeniosłem się lat do przodu by samemu siebie ostrzec
I went years into the future to warn myself.





Writer(s): Mikołaj Kubicki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.