Paroles et traduction Meek, Oh Why? - To Musiało Się Stać
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Musiało Się Stać
Это должно было случиться
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться,
Zlepek
platynowych
słów
przywiał
platynowy
pył
Налет
платиновых
слов
принес
платиновую
пыль.
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться,
Znaleziony
w
sobie
świat
przywiał
mu
do
głowy
myśl
Обретенный
в
себе
мир
принес
ему
в
голову
мысль.
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться,
Zabrzmiał
głos
stróża
prawa,
kiedy
plątał
mu
się
krok
Раздался
голос
стража
порядка,
когда
его
шаг
сбился
с
пути.
To
musiało
się...
Это
должно
было...
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться,
Nosił
to
stwierdzenie
w
głowie
całą
noc
i
z
nim
też
witał
brzask
Он
носил
это
утверждение
в
голове
всю
ночь
и
с
ним
встречал
рассвет.
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться,
Lekkim
piórem
ciężki
geniusz
zredagował
i
wypuścił
w
świat
Легким
пером
тяжелый
гений
отредактировал
и
выпустил
в
мир.
To
musiało
się
zdarzyć
Это
должно
было
случиться,
No,
bo
jak
inaczej,
skoro
umiał
pisać
i
marzyć?
Ну,
а
как
иначе,
если
он
умел
писать
и
мечтать?
I
konsekwentnie
z
platynowych
słów
układał
te
frazy
И
последовательно
из
платиновых
слов
складывал
эти
фразы
O
swoim
losie
i
o
twej
miłości
i
ogólnym
sednie
sprawy
О
своей
судьбе
и
о
твоей
любви,
и
об
общем
смысле
дела.
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться,
Zakopany
niegdyś
talent
dotarł
z
ziemi,
żeby
zrodził
blask
Закопанный
некогда
талант
пробился
из
земли,
чтобы
породить
сияние.
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться,
Wcześniej
sobie
sam,
teraz
tonie
w
platynowej
chmarze
braw
Раньше
сам
по
себе,
теперь
он
тонет
в
платиновой
толпе
оваций.
Wiesz,
to
się
stało
i
się
nie
odstanie
Знаешь,
это
случилось
и
не
отменится,
Zresztą,
czemu
ma
się
odstać?
To
przez
jego
talent
Да
и
зачем
отменяться?
Это
благодаря
его
таланту.
Teraz
każdy,
kto
niby
nie
wierzył,
niech
się
głowi
Теперь
каждый,
кто
якобы
не
верил,
пусть
ломает
голову,
Jak
na
wieść
o
platynowym
pyle
ukrył
w
sobie
zdanie
Как
при
вести
о
платиновой
пыли
скрыл
в
себе
свое
мнение.
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться,
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться,
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться.
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться,
Wcześniej
raczej
nikt,
w
cudzych
oczach
błysk
Раньше
скорее
никто,
в
чужих
глазах
блеск.
Teraz
raczej
ktoś
Теперь
скорее
кто-то.
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться,
Teraz
raczej
ktoś,
w
cudzych
oczach
złość
Теперь
скорее
кто-то,
в
чужих
глазах
злость.
Wcześniej
raczej
nikt
Раньше
скорее
никто.
To
musiało
się
zdarzyć
Это
должно
было
случиться,
No,
bo
jak
inaczej,
skoro
umiał
pisać
i
marzyć?
Ну,
а
как
иначе,
если
он
умел
писать
и
мечтать?
Wcześniej
raczej
nikt,
w
jego
oczach
błysk
Раньше
скорее
никто,
в
его
глазах
блеск,
No
bo
przyszły
dni,
kiedy
jego
słowa
w
końcu
pokrył
platynowy
pył
Потому
что
пришли
дни,
когда
его
слова
наконец
покрыла
платиновая
пыль.
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться,
To
musiało
się
stać
Это
должно
было
случиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mikołaj kubicki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.