Meek, Oh Why? - Zabieraj Wzrok, Mało Spałem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Meek, Oh Why? - Zabieraj Wzrok, Mało Spałem




Zabieraj Wzrok, Mało Spałem
Turn Away Your Gaze, I Got Little Sleep
W pociągu patrzą mi na ręce, nie wiedzą gdzie jestem
On the train, they watch my hands, they don't know where I am
W ciągu ostatnich kilku dni wciąż wracam w jedno miejsce
Over the last few days, I keep going back to the same place
W pociągu patrzą mi przez ramie, chcą wiedzieć gdzie jestem
On the train, they look over my shoulder, they want to know where I am
Kiedyś podepczą to miejsce, to nie ta pora jeszcze
Someday they will trample this place, but not yet
W pociągu patrzą jak długopis pląsa po notesie
On the train, they watch the pen dance on the notebook
Chciałbym by poniósł w nowe miejsce, jednak nie poniesie
I wish it would carry me to a new place, but it won't
Czekam ciepły wiatr mi list z tego miejsca przyniesie, ale Dziś spadły tam liście i przyszła plugawa jesień
I'm waiting for a warm wind to bring me a letter from this place, but today the leaves fell and the filthy autumn came
Zabieraj wzrok, bo chce jadem pluć
Turn away your gaze, for I want to spit venom
Znowu mało spałem, a gdy spałem znów nie miałem snów
Again, I slept little, and when I slept, I had no dreams
Zabieraj wzrok, zawieś go za oknem
Turn away your gaze, hang it outside the window
Znowu mało spałem, choć to w sumie nie istotne
Again, I slept little, though in the end it doesn't matter
Zabieraj wzrok - możesz wziąć też mój
Turn away your gaze - you can take mine too
Znowu mało spałem, bo mnie męczy ten przewlekły ból
Again, I slept little, for this chronic pain torments me
Zabieraj wzrok - ten przeklęty ból, to przez niego mało Spałem, bo nawet nie miałem snów
Turn away your gaze - this cursed pain, because of it I slept little, for I had no dreams
Czuje jak z dnia na dzień coraz szybciej wariuje duch
I feel my spirit going mad faster with each passing day
Znowu mało spałem, a gdy spałem znów nie miałem snów
Again, I slept little, and when I slept, I had no dreams
Założyłem senny dziennik już, ale pozostaje wciąż pusty przez Ten przeklęty ból
I started a dream journal, but it remains empty due to this cursed pain
W pociągu patrzą mi na ręce
On the train, they watch my hands
Nie wiedza gdzie jestem
They don't know where I am
W ciagu ostatnich kilku dni wciąż wracam w jedno miejsce
Over the last few days, I keep going back to the same place
W pociagu patrza mi przez ramie, chca wiedziec gdzie jestem
On the train, they look over my shoulder, they want to know where I am
Kiedyś podepczą to miejsce
Someday they will trample this place
To nie ta pora jeszcze
But not yet
W pociągu patrzą jak długopis pląsa w mojej dłoni
On the train, they watch the pen dance in my hand
Każdy patrzy wnikliwie, jak detektyw kolejowy
Everyone watches intently, like a train detective
Mógłbym napisać coś by każdy wyszedł odmieniony
I could write something that would change everyone
Ale tworzę tu swój świat i nie chce wpuszczać w swoje strony
But I'm creating my own world here and I don't want to let anyone into my pages
Zabieraj wzrok, no bo wskrzeszam ogień
Turn away your gaze, for I am bringing a fire back to life
Kiedyś zdepczesz to miejsce, ale dziś nic tu po tobie
Someday you will trample this place, but today there is nothing for you here
Zabieraj wzrok, zawieś go za oknem
Turn away your gaze, hang it outside the window
Znowu mało spałem, choć to w sumie nie istotne
Again, I slept little, though in the end it doesn't matter
Zabieraj wzrok, możesz wziąć też mój
Turn away your gaze, you can take mine too
Znowu mało spałem, bo mnie męczy ten przewlekły ból
Again, I slept little, for this chronic pain torments me
Zabieraj wzrok - ten przeklęty ból, to przez niego mało Spałem, bo nawet nie miałem snów
Turn away your gaze - this cursed pain, because of it I slept little, for I had no dreams
Nie mówię nic, nie widze nic
I say nothing, I see nothing
Idę po bruku miasta, które szczerzy na mnie kły
I walk on the pavement of a city that bares its teeth at me
Nie mówię nic i nie chce widzieć nic
I say nothing and I don't want to see anything
Pisze do ciebie te słowa, ale nie poznasz ich
I write these words to you, but you will not know them
Nie mówie nic, nie widze nic
I say nothing, I see nothing
Musze wszystko spisać i spalić, by znów miewać sny
I must write everything down and burn it to have dreams again
Nie mówię nic i nie chce widzieć nic
I say nothing and I don't want to see anything
Chciałbym całowac klamke nim znów otworzę drzwi
I want to kiss the doorknob before I open the door again
(A jednak poszła z nim...)
(And yet she went with him...)





Writer(s): mikołaj kubicki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.