Paroles et traduction Meek, Oh Why? - Zabieraj Wzrok, Mało Spałem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zabieraj Wzrok, Mało Spałem
Убери Свой Взгляд, Я Мало Спал
W
pociągu
patrzą
mi
na
ręce,
nie
wiedzą
gdzie
jestem
В
поезде
смотрят
на
мои
руки,
не
зная,
где
я
нахожусь.
W
ciągu
ostatnich
kilku
dni
wciąż
wracam
w
jedno
miejsce
Последние
несколько
дней
я
всё
возвращаюсь
в
одно
и
то
же
место.
W
pociągu
patrzą
mi
przez
ramie,
chcą
wiedzieć
gdzie
jestem
В
поезде
смотрят
мне
через
плечо,
хотят
знать,
где
я.
Kiedyś
podepczą
to
miejsce,
to
nie
ta
pora
jeszcze
Когда-нибудь
они
затопчут
это
место,
но
ещё
не
время.
W
pociągu
patrzą
jak
długopis
pląsa
po
notesie
В
поезде
смотрят,
как
ручка
пляшет
по
блокноту.
Chciałbym
by
poniósł
w
nowe
miejsce,
jednak
nie
poniesie
Хотел
бы,
чтобы
она
перенесла
меня
в
новое
место,
но
она
не
сможет.
Czekam
aż
ciepły
wiatr
mi
list
z
tego
miejsca
przyniesie,
ale
Dziś
spadły
tam
liście
i
przyszła
plugawa
jesień
Жду,
когда
тёплый
ветер
принесёт
мне
письмо
из
этого
места,
но
сегодня
там
упали
листья
и
пришла
мерзкая
осень.
Zabieraj
wzrok,
bo
chce
jadem
pluć
Убери
свой
взгляд,
потому
что
я
хочу
плеваться
ядом.
Znowu
mało
spałem,
a
gdy
spałem
znów
nie
miałem
snów
Я
снова
мало
спал,
а
когда
спал,
опять
не
видел
снов.
Zabieraj
wzrok,
zawieś
go
za
oknem
Убери
свой
взгляд,
закинь
его
за
окно.
Znowu
mało
spałem,
choć
to
w
sumie
nie
istotne
Я
снова
мало
спал,
хотя
это,
в
общем-то,
неважно.
Zabieraj
wzrok
- możesz
wziąć
też
mój
Убери
свой
взгляд
— можешь
взять
и
мой.
Znowu
mało
spałem,
bo
mnie
męczy
ten
przewlekły
ból
Я
снова
мало
спал,
потому
что
меня
мучает
эта
хроническая
боль.
Zabieraj
wzrok
- ten
przeklęty
ból,
to
przez
niego
mało
Spałem,
bo
nawet
nie
miałem
snów
Убери
свой
взгляд
— эта
проклятая
боль,
из-за
неё
я
мало
спал,
потому
что
даже
снов
не
видел.
Czuje
jak
z
dnia
na
dzień
coraz
szybciej
wariuje
duch
Чувствую,
как
день
ото
дня
всё
быстрее
сходит
с
ума
мой
дух.
Znowu
mało
spałem,
a
gdy
spałem
znów
nie
miałem
snów
Я
снова
мало
спал,
а
когда
спал,
опять
не
видел
снов.
Założyłem
senny
dziennik
już,
ale
pozostaje
wciąż
pusty
przez
Ten
przeklęty
ból
Я
уже
завёл
дневник
снов,
но
он
всё
ещё
пуст
из-за
этой
проклятой
боли.
W
pociągu
patrzą
mi
na
ręce
В
поезде
смотрят
на
мои
руки.
Nie
wiedza
gdzie
jestem
Не
знают,
где
я.
W
ciagu
ostatnich
kilku
dni
wciąż
wracam
w
jedno
miejsce
Последние
несколько
дней
я
всё
возвращаюсь
в
одно
и
то
же
место.
W
pociagu
patrza
mi
przez
ramie,
chca
wiedziec
gdzie
jestem
В
поезде
смотрят
мне
через
плечо,
хотят
знать,
где
я.
Kiedyś
podepczą
to
miejsce
Когда-нибудь
они
затопчут
это
место.
To
nie
ta
pora
jeszcze
Но
ещё
не
время.
W
pociągu
patrzą
jak
długopis
pląsa
w
mojej
dłoni
В
поезде
смотрят,
как
ручка
пляшет
в
моей
руке.
Każdy
patrzy
wnikliwie,
jak
detektyw
kolejowy
Каждый
смотрит
пристально,
как
железнодорожный
детектив.
Mógłbym
napisać
coś
by
każdy
wyszedł
odmieniony
Я
мог
бы
написать
что-то,
чтобы
каждый
вышел
изменившимся.
Ale
tworzę
tu
swój
świat
i
nie
chce
wpuszczać
w
swoje
strony
Но
я
создаю
здесь
свой
мир
и
не
хочу
никого
впускать
на
свои
страницы.
Zabieraj
wzrok,
no
bo
wskrzeszam
ogień
Убери
свой
взгляд,
я
ведь
возрождаю
огонь.
Kiedyś
zdepczesz
to
miejsce,
ale
dziś
nic
tu
po
tobie
Когда-нибудь
ты
затопчешь
это
место,
но
сегодня
тебе
здесь
нечего
делать.
Zabieraj
wzrok,
zawieś
go
za
oknem
Убери
свой
взгляд,
закинь
его
за
окно.
Znowu
mało
spałem,
choć
to
w
sumie
nie
istotne
Я
снова
мало
спал,
хотя
это,
в
общем-то,
неважно.
Zabieraj
wzrok,
możesz
wziąć
też
mój
Убери
свой
взгляд
— можешь
взять
и
мой.
Znowu
mało
spałem,
bo
mnie
męczy
ten
przewlekły
ból
Я
снова
мало
спал,
потому
что
меня
мучает
эта
хроническая
боль.
Zabieraj
wzrok
- ten
przeklęty
ból,
to
przez
niego
mało
Spałem,
bo
nawet
nie
miałem
snów
Убери
свой
взгляд
— эта
проклятая
боль,
из-за
неё
я
мало
спал,
потому
что
даже
снов
не
видел.
Nie
mówię
nic,
nie
widze
nic
Я
ничего
не
говорю,
ничего
не
вижу.
Idę
po
bruku
miasta,
które
szczerzy
na
mnie
kły
Иду
по
мостовой
города,
который
скалит
на
меня
зубы.
Nie
mówię
nic
i
nie
chce
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю
и
не
хочу
ничего
видеть.
Pisze
do
ciebie
te
słowa,
ale
nie
poznasz
ich
Пишу
тебе
эти
слова,
но
ты
их
не
узнаешь.
Nie
mówie
nic,
nie
widze
nic
Я
ничего
не
говорю,
ничего
не
вижу.
Musze
wszystko
spisać
i
spalić,
by
znów
miewać
sny
Мне
нужно
всё
записать
и
сжечь,
чтобы
снова
видеть
сны.
Nie
mówię
nic
i
nie
chce
widzieć
nic
Я
ничего
не
говорю
и
не
хочу
ничего
видеть.
Chciałbym
całowac
klamke
nim
znów
otworzę
drzwi
Я
хочу
целовать
дверную
ручку,
прежде
чем
снова
открою
дверь.
(A
jednak
poszła
z
nim...)
(И
всё
же
она
ушла
с
ним...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mikołaj kubicki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.