Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不思議ね
同じメモリ
ゆっくり
感じてるの
Es
ist
seltsam,
derselbe
Speicher,
ich
fühle
langsam
離れて
遠い夜も
テレパシー
みたいだから
Auch
wenn
wir
fern
sind,
in
fernen
Nächten,
wie
Telepathie
木陰に
罠しかけて
あなたを
見張ってた
Im
Schatten
der
Bäume
stellte
ich
eine
Falle
und
beobachtete
dich
難しい
ときでも
あたしのこと
みつけてくれるの
Selbst
in
schwierigen
Zeiten
findest
du
mich
土星の
みえる島で
あなたと
見つめあって
Auf
einer
Insel,
wo
der
Saturn
sichtbar
ist,
tauschten
wir
Blicke
静かに
息ひそめて
まつげに
キッスをしたの
Leise
hielten
wir
den
Atem
an,
ich
küsste
deine
Wimpern
わがまま
言っちゃうけどね、笑って
抱きしめて
Ich
bin
zwar
etwas
verwöhnt,
aber
du
umarmst
mich
lachend
コインは
ないけど
コントロールしててよね
Ich
habe
keine
Münze,
aber
du
kontrollierst
es,
oder?
きっと
こどもの頃に
あのフレーズを
耳にしてたら
Wenn
ich
als
Kind
diese
Phrase
gehört
hätte,
ふっと
思い出すんだわ
その続きを...
würde
ich
mich
plötzlich
an
die
Fortsetzung
erinnern...
Do
you
hear
me?
Let
me
hear
your
voice.
Hörst
du
mich?
Lass
mich
deine
Stimme
hören.
浸る
グラスに
いっぱいの
宇宙
Ein
Glas
voller
Universum,
in
dem
ich
versinke
その方法は...
たぶん
誰もしらない
Die
Methode...
wahrscheinlich
kennt
sie
niemand
でも
彼に
夢中
Aber
ich
bin
vernarrt
in
ihn
それは
クラッシュ
いっぱいのスリル
Es
ist
ein
Rausch
voller
Crash
und
Thrill
その真相を、まだ
誰もしらない
Die
Wahrheit
dahinter
kennt
noch
niemand
土星の
みえる夜に
ふたりは
めぐり逢って
In
einer
Nacht,
in
der
der
Saturn
sichtbar
ist,
begegneten
wir
uns
叫んで
すれ違う日も
あるけど
また出逢うの
Auch
wenn
wir
schreiend
aneinander
vorbeigingen,
werden
wir
uns
wieder
treffen
土星が
みえる街は
ふたりが
暮らす街
Die
Stadt,
in
der
der
Saturn
sichtbar
ist,
ist
die
Stadt,
in
der
wir
leben
コインは
ないけど
コントロールしててよね
Ich
habe
keine
Münze,
aber
du
kontrollierst
es,
oder?
きっと
こどもの頃に
あのフレーズを
耳にしてたら
Wenn
ich
als
Kind
diese
Phrase
gehört
hätte,
ふっと
思い出すんだわ
その続きを...
würde
ich
mich
plötzlich
an
die
Fortsetzung
erinnern...
Do
you
hear
me?
Let
me
hear
your
voice.
Hörst
du
mich?
Lass
mich
deine
Stimme
hören.
浸る
グラスに
いっぱいの
宇宙
Ein
Glas
voller
Universum,
in
dem
ich
versinke
その方法は...
たぶん
誰もしらない
Die
Methode...
wahrscheinlich
kennt
sie
niemand
でも
彼に
夢中
Aber
ich
bin
vernarrt
in
ihn
それは
クラッシュ
いっぱいのスリル
Es
ist
ein
Rausch
voller
Crash
und
Thrill
その真相を、まだ
誰もしらない
Die
Wahrheit
dahinter
kennt
noch
niemand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Meg, Yasutaka Nakata
Album
MAVERICK
date de sortie
01-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.