Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「じゃあね」後ろむいたら
"Tschüss",
wenn
ich
mich
umdrehe
胸がどっかズキンときてる
Sticht
es
irgendwo
in
meiner
Brust.
いいよ、ドアをしめても
Schon
gut,
auch
wenn
du
die
Tür
schließt,
ヒラリ
しっぽだけはみでてる
Flatternd
lugt
nur
mein
Schwanz
hervor.
向こうに風がふいたよ
Drüben
wehte
der
Wind.
鼻の先にちょっとだけ觸れてる
Berührt
nur
ganz
kurz
meine
Nasenspitze.
そうだ、街へ出かけよう
Stimmt,
lass
uns
in
die
Stadt
gehen.
君の中
きっと動き出す
In
dir
wird
sicher
etwas
in
Bewegung
kommen.
テレビをつけたら
こぼれだす
Wenn
ich
den
Fernseher
anmache,
strömt
es
heraus.
とまらない君と未來のステージ
みてみたい!
Ich
will
die
Bühne
der
Zukunft
mit
dir,
der
unaufhaltsam
ist,
sehen!
よわむしロマンス
Zaghafte
Romanze,
ふたりの影
黒貓のジェラシィ
Unsere
beiden
Schatten,
die
Eifersucht
der
schwarzen
Katze.
ラービュー、プチロマンス
Love
you,
kleine
Romanze,
目が覚めるまで
そばにいてね
Bleib
bei
mir,
bis
ich
aufwache.
よわむしロマンス
Zaghafte
Romanze,
こころの聲
生意気なソーダ
Die
Stimme
des
Herzens,
eine
freche
Soda.
カモン、プチロマンス
Komm
schon,
kleine
Romanze,
そっち向くまで言わないでね
Sag
es
nicht,
bis
ich
zu
dir
schaue.
「じゃあね」それだけなんて
"Tschüss",
nur
das
zu
sagen,
のどの奧でなんか途切れてる
Irgendwas
bricht
tief
in
meiner
Kehle
ab.
そうだ、秘密をわけよう
Stimmt,
lass
uns
ein
Geheimnis
teilen.
期待がちょっとだけ隠れてる
Ein
kleines
bisschen
Erwartung
ist
versteckt.
まぶたの隅から
あふれだす
Aus
meinen
Augenwinkeln
quillt
es
hervor.
とまらない日々と
まだ見ぬイメージ
音のダイブ!
Unaufhaltsame
Tage
und
noch
ungesehene
Bilder,
ein
Sprung
in
den
Klang!
よわむしロマンス
Zaghafte
Romanze,
まっすぐな戀
夢みてるようだ
Eine
geradlinige
Liebe,
es
ist,
als
würde
ich
träumen.
カモン、プチロマンス
Komm
schon,
kleine
Romanze,
目が覚めるまで
そばにいてね
Bleib
bei
mir,
bis
ich
aufwache.
よわむしロマンス
Zaghafte
Romanze,
こころの聲
生意気なソーダ
Die
Stimme
des
Herzens,
eine
freche
Soda.
カモン、プチロマンス
Komm
schon,
kleine
Romanze,
そっち向くまで言わないでね
Sag
es
nicht,
bis
ich
zu
dir
schaue.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nishi-ken, Meg, meg, nishi−ken
Album
Beam
date de sortie
03-12-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.