MegaMat - Stayed Gone (From "Hazbin Hotel) [Spanish Version] [feat. Keiken] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MegaMat - Stayed Gone (From "Hazbin Hotel) [Spanish Version] [feat. Keiken]




Stayed Gone (From "Hazbin Hotel) [Spanish Version] [feat. Keiken]
Stayed Gone (From "Hazbin Hotel) [Spanish Version] [feat. Keiken]
*Diálogo*
*Dialogue*
Aquí estoy...
Here I am...
Te haré desear el no haber vuelto al show
I'll make you wish you hadn't come back to the show.
Sólo observa pues a cargo estoy
Just watch, I'm in charge.
Pues todos saben la radio es peor que el ¡televisor!
Because everyone knows radio is worse than TV!
Cámara lista en 3 2:
Camera ready in 3 2:
¡Bienvenido al show!
Welcome to the show!
Tenemos novedades
We have news.
Pues hay rumores de alguien que lleva un tiempo retirado
There are rumors of someone who has been retired for a while.
Y después de 7 años, por sorpresa ha regresado
And after 7 years, he's back, surprisingly.
¿Alguien lo ha notado?, Nadie lo ha extrañado
Did anyone notice? No one missed him?
¡Más en el show de esta noche!
More on tonight's show!
Entonces, ¿el demonio de la radio acaba de regresar?
So, the radio demon is back?
¿Qué intenciones tendrá?
What are his intentions?
¿Cómo puede esto afectar en tu hogar?
How could this affect your home?
Pues buenas noticias para ti y los demás
Well, good news for you and the others.
Es un tonto, un fósil
He's a fool, a fossil.
Y tal vez me escuche indócil
And maybe he'll hear me being unruly.
¡Pero el tipo es un cobarde!
But the guy is a coward!
Puedes intentar tomar mi audiencia, pero no tendrá trascendencia
You can try to take my audience, but it won't matter.
Quieren algo visible, eres sólo audible
They want something visible, you're just audible.
Tienen cosas mejores que hacer
They have better things to do.
¿Escucharte?, eso no va a ser
Listen to you? That's not going to happen.
¿Tu tiempo fuera estuvo bien?
Was your time out good?
¡Pues no debiste volver!
You shouldn't have come back!
Ya la radio atrás quedó,
Radio is left behind,
Pues el vídeo la superó
because video surpassed it.
Hoy su medio es tan raro ¿no lo ves?
Today, your medium is so weird, don't you see?
El infierno mejoré
Hell has improved.
¿En dónde está?
Where is it?
¡A LA MIERDA SE FUE!
It's GONE TO HELL!
¡Hola a todos!
Hello everyone!
Vuelvo al aire otra vez.
I'm back on the air again.
Si, Ha pasado un tiempo
Yeah, it's been a while.
Desde que alguien al infierno les haya traído un buen podcast
Since someone brought a good podcast to hell.
¡Pero aquí estoy yo!
But here I am!
¡QUÉ HORRIBLE VOZ!
WHAT A HORRIBLE VOICE!
A punto de reemplazar a este mediocre vídeo podcast
About to replace this mediocre video podcast.
¿QUÉ DICES?
WHAT ARE YOU SAYING?
¿Es Vox, inseguro y presume un montón?
Is Vox insecure and bragging a lot?
¿Forzándose para encajar más sin nada lograr?
Forcing himself to fit in, achieving nothing?
¡IGNORA SU MIERDA!
IGNORE HIS BULLSHIT!
Cada día trata de otra forma
Every day tries in a different way.
DEBEN VER HACIA EL FUTURO
YOU NEED TO LOOK TOWARDS THE FUTURE.
¿O CON SU MIERDA SE CONFORMAN?
OR ARE YOU CONTENT WITH HIS CRAP?
¿Es VOX Tan fuerte o nos mintió?, en sus oyentes se apoyó
Is VOX that strong, or did he lie? He relied on his listeners.
No tiene poder si no está con los Vees
He has no power if he's not with the Vees.
(OH POR FAVOR)
(OH PLEASE)
Y la cereza del pastel
And the icing on the cake,
Quiso que me uniera a él
He wanted me to join him.
Y se enojó sólo porque yo me negué
And he got mad just because I refused.
VIEJO---- IMBÉCIL, RUÍN, Te haré su-frir
OLD---- IDIOT, VILLAIN, I'll make you suffer.
Oh oh, la tele está fallando
Oh oh, the TV is failing.
TE DESTRUIRÉ...
I'LL DESTROY YOU...
Me temo que te quedaste sin señal
I'm afraid you've lost signal.
Aquí estoy
Here I am.
Te haré desear no hubiese vuelto al show, a escuchar,
I'll make you wish you hadn't come back to the show, to listen.
Y al final, yo voy a ser quien encargado está
And in the end, I'm the one in charge.
Te divertirás...
You'll have fun...
HAHAHAHAHAHA
HAHAHAHAHAHA
¡PUTA MADRE!
DAMN IT!





Writer(s): Andrew Underberg, Samuel Haft


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.