Megadeth - Death from Within - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Megadeth - Death from Within




The heat is raging from the rising fires of war
Жар бушует от разгорающихся пожаров войны.
Embers of avarice soon begin to soar
Тлеющие угольки алчности вскоре начинают разгораться.
Vengeance breeding greater vengeance, two eyes for one eye
Месть порождает большую месть, два глаза за один глаз.
Crowning burning hatred that's lying deep inside
Венец жгучей ненависти, что лежит глубоко внутри.
A token gift, destroyers deep within its hold
Символический подарок, разрушители глубоко внутри его трюма.
Revenge of patient men is sweet and best served cold
Месть терпеливых мужчин сладка и лучше всего подавать холодной.
The enemy inside the belly of the beast
Враг внутри чрева зверя.
A mighty Trojan horse, tonight the sentries sleep
Могучий Троянский конь, сегодня ночью часовые спят.
On the march... No place to run
На марше ... некуда бежать.
Time has come... No where to hide
Время пришло... негде спрятаться.
The moon is red... No one is safe
Луна Красная... никто не в безопасности.
From spilling blood... no living thing survives
От пролитой крови ... ни одно живое существо не выживает.
Here they fight... regretting nothing
Здесь они сражаются... ни о чем не жалея.
Here you die... the walls are caving in
Здесь ты умираешь ... стены рушатся.
Nothing left... a lethal encounter
Ничего не осталось ... смертельная встреча.
Its judgment time... when death comes from within
Это время суда... когда смерть приходит изнутри.
Warning signs ignored, they have all but been denied
Предупреждающие знаки проигнорированы, они почти отвергнуты.
Prophets and messengers, mocked and vilified
Пророки и посланники, осмеянные и очерненные.
Final destination lying deep inside their court
Конечная цель лежит глубоко внутри их двора.
Their first line of defense soon became their last resort
Их первая линия обороны вскоре стала их последним прибежищем.
Hardened deceivers entered through their open gates
Закоренелые обманщики вошли в свои открытые врата.
Silent trained assassins, lying still, in wait
Безмолвные натренированные убийцы, затаившиеся в ожидании.
On the march... No place to run
На марше ... некуда бежать.
Time has come... No where to hide
Время пришло... негде спрятаться.
The moon is red... No one is safe
Луна Красная... никто не в безопасности.
From spilling blood... no living thing survives
От пролитой крови ... ни одно живое существо не выживает.
Here they fight... regretting nothing
Здесь они сражаются... ни о чем не жалея.
Here you die... the walls are caving in
Здесь ты умираешь ... стены рушатся.
Nothing left... a lethal encounter
Ничего не осталось ... смертельная встреча.
Its judgment time... when death comes from within
Это время суда... когда смерть приходит изнутри.
On the march... No place to run
На марше ... некуда бежать.
Time has come... No where to hide
Время пришло... негде спрятаться.
The moon is red... No one is safe
Луна Красная... никто не в безопасности.
From spilling blood... no living thing survives
От пролитой крови ... ни одно живое существо не выживает.
Here they fight... regretting nothing
Здесь они сражаются... ни о чем не жалея.
Here you die... the walls are caving in
Здесь ты умираешь ... стены рушатся.
Nothing left... a lethal encounter
Ничего не осталось ... смертельная встреча.
Its judgment time... when death comes from within
Это время суда... когда смерть приходит изнутри.
On the march... No place to run
На марше ... некуда бежать.
Time has come... No where to hide
Время пришло... негде спрятаться.
The moon is red... No one is safe
Луна Красная... никто не в безопасности.
From spilling blood... no living thing survives
От пролитой крови ... ни одно живое существо не выживает.
Here they fight... regretting nothing
Здесь они сражаются... ни о чем не жалея.
Here you die... the walls are caving in
Здесь ты умираешь ... стены рушатся.
Nothing left... a lethal encounter
Ничего не осталось ... смертельная встреча.
Its judgment time... when death comes from within
Это время суда... когда смерть приходит изнутри.
Death from within...
Смерть изнутри...
Death from within...
Смерть изнутри...
Death from within...
Смерть изнутри...
Death from within...
Смерть изнутри...
Death from within...
Смерть изнутри...
Death from within...
Смерть изнутри...
Death from within...
Смерть изнутри...
Death from within...
Смерть изнутри...





Writer(s): Dave Mustaine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.