Paroles et traduction Megaherz - Kopf Oder Zahl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kopf Oder Zahl
Heads or Tails
Willst
du
oder
kannst
du?
Musst
du
oder
hast
du
schon?
Do
you
want
it
or
can
you?
Do
you
have
to
or
have
you
already?
Weißt
du
oder
meinst
du?
Glaubst
du
oder
denkst
du
nur?
Do
you
know
or
do
you
think?
Do
you
believe
or
just
think?
Machst
du
oder
lässt
du?
Bist
du
oder
tust
nur
so?
Do
you
do
or
do
you
let
it
go?
Are
you
or
are
you
just
pretending?
Was
ist
die
Frage?
Die
eine,
die
an
dir
frisst?
What
is
the
question?
The
one
that
gnaws
at
you?
Du
bist
von
Haus
aus
uneins,
lebst
mit
dir
selbst
im
Krieg
You're
inherently
at
odds,
living
with
yourself
in
conflict
Jemand,
der
aus
seinen
Fehlern
nie
Konsequenzen
zieht
Someone
who
never
learns
from
their
mistakes
Was
bringt
dich
nur
ins
Straucheln,
was
ist
denn
dein
Problem?
What
trips
you
up,
what
is
your
problem?
Wo
steckt
der
Fehlerteufel
in
deinem
Denksystem?
Where's
the
bug
in
your
thinking
machine?
Kopf,
Kopf
oder
Zahl,
Hop
oder
Top,
du
hast
die
Wahl
Heads,
heads
or
tails,
heads
or
tails,
you
have
the
choice
Was
glaubst
du
zu
erreichen,
wenn
du
nie
für
etwas
bist?
What
do
you
think
you'll
achieve
if
you
never
stand
for
anything?
Wenn
du
dich
nicht
entscheidest,
der
Zweifel
an
dir
frisst
If
you
don't
make
a
decision,
doubt
will
consume
you
Kopf,
kopf
oder
Zahl
Heads,
heads
or
tails
Kopf,
kopf
oder
Zahl
Heads,
heads
or
tails
Lebst
du
oder
träumst
du?
Suchst
du
noch
nach
dem
Glück?
Are
you
living
or
dreaming?
Are
you
still
searching
for
happiness?
Fühlst
du,
sag
liebst
du?
Oder
stirbst
du
nur
Stück
für
Stück?
Do
you
feel,
do
you
love?
Or
are
you
just
dying
piece
by
piece?
Siehst
du
oder
fliehst
du?
Was
ist
das
große
Ziel?
Do
you
see
or
do
you
run
away?
What's
the
goal,
baby?
Wer
hält
das
beste
Blatt
in
deinem
Schicksalsspiel?
Who
holds
the
best
hand
in
your
game
of
destiny?
Wirf
eine
Münze,
spiele
Schicksal,
du
kniest
in
deinen
Ängsten
Toss
a
coin,
play
destiny,
you
kneel
in
your
fears
Erstickst
an
deiner
Furcht,
hast
du
nie
was
riskiert?
Suffocate
in
your
fear,
have
you
ever
risked
anything?
Hast
du
es
nicht
einmal
versucht?
Haven't
you
ever
tried?
Kopf
oder
Zahl
Heads
or
tails
Was
bleibt
für
dich,
wenn
dein
Ende
naht?
What
will
you
have
left
when
your
end
is
near?
Immer
nur
Ausreden
und
kein
echtes
Ziel
Always
just
excuses
and
no
real
goal
Schuld
sind
nur
die
Anderen,
alles
wird
dir
zu
viel
It's
always
someone
else's
fault,
everything's
too
much
for
you
Was
gibt
dir
Kraft,
wohin
führt
dein
Weg?
What
gives
you
strength,
where
does
your
path
lead?
Ist
alles
vorbestimmt,
was
hält
dich
denn
bloß
auf?
Is
everything
predetermined,
what's
holding
you
back?
Steckt
die
Kugel
für
dein
Leben
schon
im
Mündungslauf?
Is
the
bullet
for
your
life
already
in
the
barrel?
Kopf,
Kopf
oder
Zahl,
Hop
oder
Top,
du
hast
die
Wahl
Heads,
heads
or
tails,
heads
or
tails,
you
have
the
choice
Das
Leben
stellt
die
Weichen,
es
zeigt
dir
nur
den
Weg
Life
sets
the
course,
it
only
shows
you
the
way
Du
musst
schon
selbst
entscheiden,
wohin
die
Reise
geht
You
have
to
decide
for
yourself
where
the
journey
goes
Kopf
oder
Zahl
Heads
or
tails
Wirf
deine
Münze,
spiel
mit
deinem
Schicksal
Toss
your
coin,
play
with
your
destiny
Kannst
du
von
dir
behaupten,
du
hast
deinen
Traum
gelebt?
Can
you
say
you've
lived
your
dream?
Was
bleibt
von
deinen
Taten,
wenn
deine
Stunde
schlägt?
What
will
be
left
of
your
actions
when
your
time
comes?
Kopf
oder
Zahl
Heads
or
tails
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Megaherz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.