Megaherz - Kopf Oder Zahl - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Megaherz - Kopf Oder Zahl




Kopf Oder Zahl
Heads or Tails
Willst du oder kannst du? Musst du oder hast du schon?
Do you want it or can you? Do you have to or have you already?
Weißt du oder meinst du? Glaubst du oder denkst du nur?
Do you know or do you think? Do you believe or just think?
Machst du oder lässt du? Bist du oder tust nur so?
Do you do or do you let it go? Are you or are you just pretending?
Was ist die Frage? Die eine, die an dir frisst?
What is the question? The one that gnaws at you?
Du bist von Haus aus uneins, lebst mit dir selbst im Krieg
You're inherently at odds, living with yourself in conflict
Jemand, der aus seinen Fehlern nie Konsequenzen zieht
Someone who never learns from their mistakes
Was bringt dich nur ins Straucheln, was ist denn dein Problem?
What trips you up, what is your problem?
Wo steckt der Fehlerteufel in deinem Denksystem?
Where's the bug in your thinking machine?
Kopf, Kopf oder Zahl, Hop oder Top, du hast die Wahl
Heads, heads or tails, heads or tails, you have the choice
Was glaubst du zu erreichen, wenn du nie für etwas bist?
What do you think you'll achieve if you never stand for anything?
Wenn du dich nicht entscheidest, der Zweifel an dir frisst
If you don't make a decision, doubt will consume you
Kopf, kopf oder Zahl
Heads, heads or tails
Kopf, kopf oder Zahl
Heads, heads or tails
Lebst du oder träumst du? Suchst du noch nach dem Glück?
Are you living or dreaming? Are you still searching for happiness?
Fühlst du, sag liebst du? Oder stirbst du nur Stück für Stück?
Do you feel, do you love? Or are you just dying piece by piece?
Siehst du oder fliehst du? Was ist das große Ziel?
Do you see or do you run away? What's the goal, baby?
Wer hält das beste Blatt in deinem Schicksalsspiel?
Who holds the best hand in your game of destiny?
Wirf eine Münze, spiele Schicksal, du kniest in deinen Ängsten
Toss a coin, play destiny, you kneel in your fears
Erstickst an deiner Furcht, hast du nie was riskiert?
Suffocate in your fear, have you ever risked anything?
Hast du es nicht einmal versucht?
Haven't you ever tried?
Kopf oder Zahl
Heads or tails
Was bleibt für dich, wenn dein Ende naht?
What will you have left when your end is near?
Immer nur Ausreden und kein echtes Ziel
Always just excuses and no real goal
Schuld sind nur die Anderen, alles wird dir zu viel
It's always someone else's fault, everything's too much for you
Was gibt dir Kraft, wohin führt dein Weg?
What gives you strength, where does your path lead?
Ist alles vorbestimmt, was hält dich denn bloß auf?
Is everything predetermined, what's holding you back?
Steckt die Kugel für dein Leben schon im Mündungslauf?
Is the bullet for your life already in the barrel?
Kopf, Kopf oder Zahl, Hop oder Top, du hast die Wahl
Heads, heads or tails, heads or tails, you have the choice
Das Leben stellt die Weichen, es zeigt dir nur den Weg
Life sets the course, it only shows you the way
Du musst schon selbst entscheiden, wohin die Reise geht
You have to decide for yourself where the journey goes
Kopf oder Zahl
Heads or tails
Wirf deine Münze, spiel mit deinem Schicksal
Toss your coin, play with your destiny
Kannst du von dir behaupten, du hast deinen Traum gelebt?
Can you say you've lived your dream?
Was bleibt von deinen Taten, wenn deine Stunde schlägt?
What will be left of your actions when your time comes?
Kopf oder Zahl
Heads or tails





Writer(s): Megaherz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.