Megaloh feat. Jan Delay - Geradeaus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Megaloh feat. Jan Delay - Geradeaus




Geradeaus
Прямо
Ich schau' nicht rechts, schau' nicht links - ich geh' geradeaus
Я не смотрю ни направо, ни налево - я иду прямо
Ein Schritt rechts, einer links - ich muss geradeaus (oh ja)
Шаг вправо, шаг влево - я должен идти прямо да)
Das Ziel vor Augen, doch der Weg noch weit
Цель перед глазами, но путь ещё далёк
Mich verlaufen, dafür hab' ich keine Zeit
Сбиться с пути, для этого у меня нет времени
Ich hab' meinen Weg selbst bestimmt, ich geh' geradeaus
Я сам определил свой путь, я иду прямо
Ka-ka-kann nur noch gerade nach vorn gehen, keine anderen Optionen mehr
Мо-мо-могу идти только прямо, других вариантов больше нет
Ein Mann sein heißt für mich auch zu seinem Wort stehen, wo hol' ich meine Kraft wohl her?
Быть мужчиной для меня значит держать своё слово, откуда же я черпаю силы?
Die Familie, die Kinder, die Schule, die Arbeit
Семья, дети, школа, работа
Die Wohnung, die Zukunft, die Mucke - die Wahrheit
Квартира, будущее, музыка - правда
Das Label, das Booking, das Management, Kosten der Reise
Лейбл, букинг, менеджмент, расходы на поездку
Die Gage, Mann, guck das was dableibt!
Гонорар, чёрт возьми, смотри, что остаётся!
Liege nachts wach, hab' zu denken
Лежу ночью без сна, думаю
Zu viele Aufgaben, um mich abzulenken
Слишком много дел, чтобы отвлечься
Zu viel im Auftrag, um zu stoppen
Слишком много поручений, чтобы остановиться
Kann nur noch volle Kraft voraus starten, um das Blatt zu wenden
Могу только идти полным ходом вперёд, чтобы изменить ситуацию
Bin den krummen Weg gegangen, über Umwege dann
Шёл кривой дорогой, окольными путями
Zu Vernunft sehen gelangt, meine Umwege lang
Пришёл к благоразумию, мои окольные пути долги
Kann nicht umdrehen, nicht rum stehen, mich umsehen im Land
Не могу повернуть назад, не могу стоять на месте, оглядываться по сторонам
Fokussiert, denn auf steinigem Grund geht es lang
Сфокусирован, ведь путь лежит по каменистой земле
Über Berge, durch Täler, ich lerne durch Fehler
Через горы, через долины, я учусь на ошибках
Der Schmerz wird zum Lehrer
Боль становится учителем
Der Gefährte zum Gegner, die Fährte unlesbar
Спутник становится врагом, след нечитаем
Das Herz wird nur schwerer
Сердце становится только тяжелее
Darf nicht verbittern im Herzen
Не должен ожесточиться в сердце
Will nicht verbittern im Herzen
Не хочу ожесточиться в сердце
So viele erzählen mir beschissene Märchen
Столько людей рассказывают мне дерьмовые сказки
Ich geh' geradeaus wie erlischende Kerzen
Я иду прямо, как гаснущие свечи
Ich schau' nicht rechts, schau' nicht links - ich geh' geradeaus
Я не смотрю ни направо, ни налево - я иду прямо
Ein Schritt rechts, einer links - ich muss geradeaus (oh ja)
Шаг вправо, шаг влево - я должен идти прямо да)
Das Ziel vor Augen, doch der Weg noch weit
Цель перед глазами, но путь ещё далёк
Mich verlaufen, dafür hab' ich keine Zeit
Сбиться с пути, для этого у меня нет времени
Ich hab' meinen Weg selbst bestimmt, ich geh' geradeaus
Я сам определил свой путь, я иду прямо
Ka-ka-kann nur noch gerade nach vorn gehen, keine anderen Optionen mehr
Мо-мо-могу идти только прямо, других вариантов больше нет
Wär' mein Weg einfacher vorher, ich frag' mich, wer ich dann wohl wär'
Будь мой путь проще раньше, я спрашиваю себя, кем бы я тогда был
Der Hunger, die Fragen, die Hoffnung, die Rage, die Träume, Visionen, die Schulden, die Pläne
Голод, вопросы, надежда, ярость, мечты, видения, долги, планы
Die Stunden, die Tage, die Wochen, die Jahre, Enttäuschung, Belohnung - geduldige Seele
Часы, дни, недели, годы, разочарование, награда - терпеливая душа
Die Suche, das Quälen, die Opferbereitschaft, im Regen verdursten
Поиски, муки, самопожертвование, умирать от жажды под дождём
Der Fluch und der Segen, die kostbare Heimat, das Fehlen der Wurzeln
Проклятие и благословение, драгоценная родина, отсутствие корней
Die Ängste, die Krisen, die Hürden, die Wege, die Schritte, die Stufen
Страхи, кризисы, препятствия, пути, шаги, ступени
Die Zweifel, der Glaube, die Kämpfe, die Ziele, die Bürde, die Tränen, das Schwitzen und Bluten
Сомнения, вера, борьба, цели, бремя, слёзы, пот и кровь
Ich möchte nur vorankommen, sag mir muss ich's überdenken oder muss ich über Grenzen?
Я хочу только двигаться вперёд, скажи мне, нужно ли мне всё обдумать или мне нужно выйти за границы?
Will endlich ankommen! Aber muss ich übermenschlich sein, ein Muster für die Menschen?
Хочу наконец-то прийти к цели! Но должен ли я быть сверхчеловеком, образцом для людей?
Beginne mit Fehltritten, aber finde Heilung innerlich, wenn ich die Zweifel flippe
Начинаю с ошибок, но нахожу исцеление внутри, когда отбрасываю сомнения
Finde meine Mitte, bringe Sinn in meine Risse und verbinde meine Schritte (los)
Нахожу свою середину, вдыхаю смысл в свои трещины и соединяю свои шаги (вперёд)
Ich schau' nicht rechts, schau' nicht links - ich geh' geradeaus
Я не смотрю ни направо, ни налево - я иду прямо
Ein Schritt rechts, einer links - ich muss geradeaus (oh ja)
Шаг вправо, шаг влево - я должен идти прямо да)
Das Ziel vor Augen, doch der Weg noch weit
Цель перед глазами, но путь ещё далёк
Mich verlaufen, dafür hab' ich keine Zeit
Сбиться с пути, для этого у меня нет времени
Ich hab' meinen Weg selbst bestimmt, ich geh' geradeaus
Я сам определил свой путь, я иду прямо
Ich schau' nicht rechts, schau' nicht links - ich geh' geradeaus
Я не смотрю ни направо, ни налево - я иду прямо
Ein Schritt rechts, einer links - ich muss geradeaus (oh ja)
Шаг вправо, шаг влево - я должен идти прямо да)
Das Ziel vor Augen, doch der Weg noch weit
Цель перед глазами, но путь ещё далёк
Mich verlaufen, dafür hab' ich keine Zeit
Сбиться с пути, для этого у меня нет времени
Ich hab' meinen Weg selbst bestimmt, ich geh' geradeaus
Я сам определил свой путь, я иду прямо





Writer(s): Uchenna Eric Van Capelleveen, Samon Kawamura, Roberto Di Gioia, - Farhot, Max Herre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.