Paroles et traduction Megaloh feat. Jan Delay - Geradeaus
Ich
schau'
nicht
rechts,
schau'
nicht
links
- ich
geh'
geradeaus
Я
не
смотрю
ни
направо,
ни
налево
- я
иду
прямо
Ein
Schritt
rechts,
einer
links
- ich
muss
geradeaus
(oh
ja)
Шаг
вправо,
шаг
влево
- я
должен
идти
прямо
(о
да)
Das
Ziel
vor
Augen,
doch
der
Weg
noch
weit
Цель
перед
глазами,
но
путь
ещё
далёк
Mich
verlaufen,
dafür
hab'
ich
keine
Zeit
Сбиться
с
пути,
для
этого
у
меня
нет
времени
Ich
hab'
meinen
Weg
selbst
bestimmt,
ich
geh'
geradeaus
Я
сам
определил
свой
путь,
я
иду
прямо
Ka-ka-kann
nur
noch
gerade
nach
vorn
gehen,
keine
anderen
Optionen
mehr
Мо-мо-могу
идти
только
прямо,
других
вариантов
больше
нет
Ein
Mann
sein
heißt
für
mich
auch
zu
seinem
Wort
stehen,
wo
hol'
ich
meine
Kraft
wohl
her?
Быть
мужчиной
для
меня
значит
держать
своё
слово,
откуда
же
я
черпаю
силы?
Die
Familie,
die
Kinder,
die
Schule,
die
Arbeit
Семья,
дети,
школа,
работа
Die
Wohnung,
die
Zukunft,
die
Mucke
- die
Wahrheit
Квартира,
будущее,
музыка
- правда
Das
Label,
das
Booking,
das
Management,
Kosten
der
Reise
Лейбл,
букинг,
менеджмент,
расходы
на
поездку
Die
Gage,
Mann,
guck
das
was
dableibt!
Гонорар,
чёрт
возьми,
смотри,
что
остаётся!
Liege
nachts
wach,
hab'
zu
denken
Лежу
ночью
без
сна,
думаю
Zu
viele
Aufgaben,
um
mich
abzulenken
Слишком
много
дел,
чтобы
отвлечься
Zu
viel
im
Auftrag,
um
zu
stoppen
Слишком
много
поручений,
чтобы
остановиться
Kann
nur
noch
volle
Kraft
voraus
starten,
um
das
Blatt
zu
wenden
Могу
только
идти
полным
ходом
вперёд,
чтобы
изменить
ситуацию
Bin
den
krummen
Weg
gegangen,
über
Umwege
dann
Шёл
кривой
дорогой,
окольными
путями
Zu
Vernunft
sehen
gelangt,
meine
Umwege
lang
Пришёл
к
благоразумию,
мои
окольные
пути
долги
Kann
nicht
umdrehen,
nicht
rum
stehen,
mich
umsehen
im
Land
Не
могу
повернуть
назад,
не
могу
стоять
на
месте,
оглядываться
по
сторонам
Fokussiert,
denn
auf
steinigem
Grund
geht
es
lang
Сфокусирован,
ведь
путь
лежит
по
каменистой
земле
Über
Berge,
durch
Täler,
ich
lerne
durch
Fehler
Через
горы,
через
долины,
я
учусь
на
ошибках
Der
Schmerz
wird
zum
Lehrer
Боль
становится
учителем
Der
Gefährte
zum
Gegner,
die
Fährte
unlesbar
Спутник
становится
врагом,
след
нечитаем
Das
Herz
wird
nur
schwerer
Сердце
становится
только
тяжелее
Darf
nicht
verbittern
im
Herzen
Не
должен
ожесточиться
в
сердце
Will
nicht
verbittern
im
Herzen
Не
хочу
ожесточиться
в
сердце
So
viele
erzählen
mir
beschissene
Märchen
Столько
людей
рассказывают
мне
дерьмовые
сказки
Ich
geh'
geradeaus
wie
erlischende
Kerzen
Я
иду
прямо,
как
гаснущие
свечи
Ich
schau'
nicht
rechts,
schau'
nicht
links
- ich
geh'
geradeaus
Я
не
смотрю
ни
направо,
ни
налево
- я
иду
прямо
Ein
Schritt
rechts,
einer
links
- ich
muss
geradeaus
(oh
ja)
Шаг
вправо,
шаг
влево
- я
должен
идти
прямо
(о
да)
Das
Ziel
vor
Augen,
doch
der
Weg
noch
weit
Цель
перед
глазами,
но
путь
ещё
далёк
Mich
verlaufen,
dafür
hab'
ich
keine
Zeit
Сбиться
с
пути,
для
этого
у
меня
нет
времени
Ich
hab'
meinen
Weg
selbst
bestimmt,
ich
geh'
geradeaus
Я
сам
определил
свой
путь,
я
иду
прямо
Ka-ka-kann
nur
noch
gerade
nach
vorn
gehen,
keine
anderen
Optionen
mehr
Мо-мо-могу
идти
только
прямо,
других
вариантов
больше
нет
Wär'
mein
Weg
einfacher
vorher,
ich
frag'
mich,
wer
ich
dann
wohl
wär'
Будь
мой
путь
проще
раньше,
я
спрашиваю
себя,
кем
бы
я
тогда
был
Der
Hunger,
die
Fragen,
die
Hoffnung,
die
Rage,
die
Träume,
Visionen,
die
Schulden,
die
Pläne
Голод,
вопросы,
надежда,
ярость,
мечты,
видения,
долги,
планы
Die
Stunden,
die
Tage,
die
Wochen,
die
Jahre,
Enttäuschung,
Belohnung
- geduldige
Seele
Часы,
дни,
недели,
годы,
разочарование,
награда
- терпеливая
душа
Die
Suche,
das
Quälen,
die
Opferbereitschaft,
im
Regen
verdursten
Поиски,
муки,
самопожертвование,
умирать
от
жажды
под
дождём
Der
Fluch
und
der
Segen,
die
kostbare
Heimat,
das
Fehlen
der
Wurzeln
Проклятие
и
благословение,
драгоценная
родина,
отсутствие
корней
Die
Ängste,
die
Krisen,
die
Hürden,
die
Wege,
die
Schritte,
die
Stufen
Страхи,
кризисы,
препятствия,
пути,
шаги,
ступени
Die
Zweifel,
der
Glaube,
die
Kämpfe,
die
Ziele,
die
Bürde,
die
Tränen,
das
Schwitzen
und
Bluten
Сомнения,
вера,
борьба,
цели,
бремя,
слёзы,
пот
и
кровь
Ich
möchte
nur
vorankommen,
sag
mir
muss
ich's
überdenken
oder
muss
ich
über
Grenzen?
Я
хочу
только
двигаться
вперёд,
скажи
мне,
нужно
ли
мне
всё
обдумать
или
мне
нужно
выйти
за
границы?
Will
endlich
ankommen!
Aber
muss
ich
übermenschlich
sein,
ein
Muster
für
die
Menschen?
Хочу
наконец-то
прийти
к
цели!
Но
должен
ли
я
быть
сверхчеловеком,
образцом
для
людей?
Beginne
mit
Fehltritten,
aber
finde
Heilung
innerlich,
wenn
ich
die
Zweifel
flippe
Начинаю
с
ошибок,
но
нахожу
исцеление
внутри,
когда
отбрасываю
сомнения
Finde
meine
Mitte,
bringe
Sinn
in
meine
Risse
und
verbinde
meine
Schritte
(los)
Нахожу
свою
середину,
вдыхаю
смысл
в
свои
трещины
и
соединяю
свои
шаги
(вперёд)
Ich
schau'
nicht
rechts,
schau'
nicht
links
- ich
geh'
geradeaus
Я
не
смотрю
ни
направо,
ни
налево
- я
иду
прямо
Ein
Schritt
rechts,
einer
links
- ich
muss
geradeaus
(oh
ja)
Шаг
вправо,
шаг
влево
- я
должен
идти
прямо
(о
да)
Das
Ziel
vor
Augen,
doch
der
Weg
noch
weit
Цель
перед
глазами,
но
путь
ещё
далёк
Mich
verlaufen,
dafür
hab'
ich
keine
Zeit
Сбиться
с
пути,
для
этого
у
меня
нет
времени
Ich
hab'
meinen
Weg
selbst
bestimmt,
ich
geh'
geradeaus
Я
сам
определил
свой
путь,
я
иду
прямо
Ich
schau'
nicht
rechts,
schau'
nicht
links
- ich
geh'
geradeaus
Я
не
смотрю
ни
направо,
ни
налево
- я
иду
прямо
Ein
Schritt
rechts,
einer
links
- ich
muss
geradeaus
(oh
ja)
Шаг
вправо,
шаг
влево
- я
должен
идти
прямо
(о
да)
Das
Ziel
vor
Augen,
doch
der
Weg
noch
weit
Цель
перед
глазами,
но
путь
ещё
далёк
Mich
verlaufen,
dafür
hab'
ich
keine
Zeit
Сбиться
с
пути,
для
этого
у
меня
нет
времени
Ich
hab'
meinen
Weg
selbst
bestimmt,
ich
geh'
geradeaus
Я
сам
определил
свой
путь,
я
иду
прямо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uchenna Eric Van Capelleveen, Samon Kawamura, Roberto Di Gioia, - Farhot, Max Herre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.