Megaloh feat. Max Herre - Alles anders - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Megaloh feat. Max Herre - Alles anders




Alles anders
Everything Changes
Erinner' mich an meine ersten Jahre mit der Gruppe
I remember my early years with the group
Es ging uns nur um Spaß an der Mucke
We were all about the fun of making music
D. hat organisiert und produziert
D. organized and produced
Wir haben für Jams den Keller bei seinen Eltern okkupiert
We occupied his parents' basement for jams
Mit dem 8-Spur-Gerät, Mann leg jetzt One Take
With the 8-track recorder, man, lay down a one-take
Am Mikro, schreib' lieber gleich so, dass auch was geht
On the mic, better write it so it hits the mark
Wenn du's abliest vom Blatt, en masse Reefer gepafft
When you read it off the sheet, after puffing reefer en masse
Die ganze Zeit gechillt und Lieder gemacht
Just chilling and making songs the whole time
Vier Mann Crew, drei die gerappt haben
Four-man crew, three of us rapping
Doch einer nur, bei dem sie gleich so geflasht waren
But only one they were instantly drawn to
Und ich bekam Möglichkeiten
And I got opportunities
Meinen Kragen zu weiten, meinen Namen zu verbreiten
To broaden my horizons, spread my name
Du konntest dich freuen oder mich dafür beneiden
You could be happy for me or envy me for it
Doch jeder hat selbst seinen Pfad zu beschreiten
But everyone has their own path to walk
Damals dachten wir, wir schaffen's zu viert
Back then we thought we'd make it as a foursome
Hab' die Texte noch auf englisch fabriziert, aber
Still wrote the lyrics in English, but
Es wird alles anders, wird nie mehr was es war
Everything changes, will never be what it was
Und wie sich alles wandelt, wird hinterher erst klar
And how it all transforms, only becomes clear afterwards
Ich hätt' es gleich wissen sollen: Es hat nicht gepasst
I should have known right away: It wasn't a good fit
Sie wollte mehr und ich nur eine Nacht, schon gab's Krach
She wanted more and I just wanted one night, and then there was trouble
Wollt' kein Arschloch sein, wir verstanden uns gut sonst
Didn't want to be a jerk, we got along well otherwise
Also Zweifel runterschlucken, schauen was auf uns zukommt
So swallow doubts, see what comes our way
Wir steigerten uns rein, sie sah Heiraten und Heim
We got caught up in it, she saw marriage and home
Zweisamkeit, trotzdem gab es Eifersüchteleien
Togetherness, yet there were jealousies
Sie fühlte sich besorgt und ich fühlte mich gestalked
She felt worried and I felt stalked
Wir waren eigentlich klüger, doch wütend genügte nicht das Wort
We were actually smarter, but angry wasn't the word
Sie hat mir ein paar gewischt, ich hab' ihr ein paar gewischt
She slapped me a few times, I slapped her a few times
Ich schlug eine Frau auf der Straße bei Tageslicht
I hit a woman on the street in broad daylight
War das ich? An dem Tag ist irgendwas gestorben innen
Was that me? Something died inside that day
Mama schau nur das Monster, das ich geworden bin
Mom, just look at the monster I've become
Will so nicht sein, Hilflosigkeit
Don't want to be like this, helplessness
Will nur weg, doch sie will, dass ich bleib und ich will nicht
Just want to leave, but she wants me to stay and I don't want to
Ich will sie nicht mal ansehen
I don't even want to look at her
Doch ich hab' mir Schuld aufgeladen, also muss ich meinen Mann stehen
But I've burdened myself with guilt, so I have to stand my ground
Alles wurde schlimmer und als ich endlich die Vernunft hatte
Everything got worse and when I finally had the sense
Mich loszumachen, dacht' ich nur solo für immer
To break free, I just thought solo forever
Nie wieder Beziehung, in die ich was investiere
Never again a relationship where I invest something
Jetzt hab' ich 'ne Frau und eine Familie
Now I have a wife and a family
Es wird alles anders, wird nie mehr was es war
Everything changes, will never be what it was
Und wie sich alles wandelt, wird hinterher erst klar
And how it all transforms, only becomes clear afterwards
Ich bin einen weiten Weg gekommen seit ich ging
I've come a long way since I left
Schau' zurück und die Dinge bekommen einen Sinn
Look back and things make sense
Die Zukunft ist nicht nur, was ich für mich gestalte
The future is not just what I shape for myself
Trotzdem muss ich tun, was ich für richtig halte
Still, I have to do what I think is right
Und ich hab' viele Fehler gemacht in dieser Sache
And I've made a lot of mistakes in this matter
Hätte nie gedacht, dass ich es mal bis hierhin schaffe
Never thought I'd make it this far
Ein Wunder wie die Seele sich heilt
A miracle how the soul heals
Wir haben bis unser Weg sich teilt ein Stück des Weges geteilt zusammen
We shared a piece of the path together until our paths parted
Vielleicht begegnet man sich auf 'ner Kreuzung
Maybe we'll meet at a crossroads
Was früher wichtig war, hat heute kaum Bedeutung
What used to be important has little meaning today
Altes stirbt, doch kann zu Erneuerung führen
The old dies, but can lead to renewal
Wie wenn wir Schmerz erleiden, um dann wieder Freude zu spüren
Like when we suffer pain, only to feel joy again
Auch wenn das Leben rast und sich die Veränderung Zeit lässt
Even if life rushes and change takes time
Lerne ich dazu, immer wenn ich denke ich weiß jetzt
I learn, whenever I think I know now
Neues erreicht, altes begann das
Reached new things, old things began that
Nichts bleibt gleich, alles wird anders
Nothing stays the same, everything changes
Es wird alles anders, wird nie mehr was es war
Everything changes, will never be what it was
Und wie sich alles wandelt, wird hinterher erst klar
And how it all transforms, only becomes clear afterwards
Es wird alles anders, wird nie mehr was es war
Everything changes, will never be what it was
Und wie sich alles wandelt, wird hinterher erst klar
And how it all transforms, only becomes clear afterwards





Writer(s): Samon Kawamura, A Mensah, Max Herre, Roberto Di Gioia, Uchenna Eric Van Capelleveen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.