Paroles et traduction Megaloh - Rennen - Instrumental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rennen - Instrumental
Run - Instrumental
Text:
U.
van
Capelleveen
Lyrics:
U.
van
Capelleveen
Musik:
S.
Kawamura,
R.
Di
Gioia
Music:
S.
Kawamura,
R.
Di
Gioia
Beladen
wie
Lastwagen
Loaded
like
a
truck,
babe
Nix
im
Magen,
viel
zu
lang
am
Darben
Empty
stomach,
starving
for
too
long
Keine
Klagen,
darf
nicht
versagen
No
complaints,
I
can't
afford
to
fail
Ohne
Ziel
zu
beginnen
ist
ein
bisschen
ohne
Sinn
Starting
without
a
goal
is
kinda
pointless,
you
see
Wollt
ich
wissen
wo
ich
bin,
müsst
ich
raten
If
I
wanted
to
know
where
I
am,
I'd
have
to
guess
Ich
leere
meinen
Kopf,
entferne
die
Fragen
I
empty
my
head,
remove
the
questions,
no
stress
Augen
offen,
aber
ich
schaue
nur
nach
innen
Eyes
open,
but
I'm
only
looking
inside
Nur
noch
konzentriert
auf
meinen
Atem
Just
focused
on
my
breath,
taking
it
in
stride
Ich
hör
den
Beat,
leg
die
Bars
hin
I
hear
the
beat,
lay
down
the
bars,
it's
my
time
Lauf
los,
immer
einen
Schritt
vor
dem
Wahnsinn
Run,
always
one
step
ahead
of
the
madness,
girl,
it's
prime
Spür
den
Fahrtwind,
gleit
durch
die
Straßen
Feel
the
wind,
glide
through
the
streets,
I'm
on
fire
Nichts
zählt,
ich
bleibe
nicht
stehen,
bis
ich
da
bin
Nothing
matters,
I
won't
stop
till
I
get
there,
higher
and
higher
Schmerz
kommt
in
Phasen,
mit
der
Zeit
Pain
comes
in
phases,
with
time
it
fades
Trauer,
Wut,
Gleichgültigkeit
Sadness,
anger,
indifference,
like
shifting
shades
Ich
lauf
bis
der
Geist
sich
befreit,
bis
zum
Streik
in
den
Waden
I
run
until
my
spirit
is
free,
until
my
calves
give
in
Bis
sich
die
Zweifel
zerschlagen
Until
the
doubts
shatter,
a
new
me
begins
Und
wenn
ich
ankomm,
schau
ich
nach
oben
And
when
I
arrive,
I
look
up
above
Doch
der
Himmel
ist
noch
da,
wo
er
war
But
the
sky
is
still
where
it
was,
filled
with
love
Gedanken,
die
mich
einholen
und
hetzen
Thoughts
that
chase
and
hound
me,
like
a
shadow's
embrace
Bilder,
die
vorbeiziehen
in
Fetzen,
muss
mich
absetzen
Images
that
flash
by
in
fragments,
gotta
set
the
pace
'Nen
Vorsprung
schaffen
und
Ordnung
machen
Gotta
create
a
lead
and
make
some
order,
it's
true
Im
C-H-A-Os
– vamos!
In
the
C-H-A-Os
– vamos!
Me
and
you
Kick's
hart
wie
Roberto
Carlos
Kick's
hard
like
Roberto
Carlos,
a
powerful
stride
Ich
hustle
wie
die
Jungs
in
Lagos
I
hustle
like
the
guys
in
Lagos,
with
nothing
to
hide
Für
immer
ein
Hustler,
das
Leben
ist
planlos
Forever
a
hustler,
life
is
unplanned,
that's
the
game
Versteh
nur
Bahnhof,
so
wie
ein
Schaffner
Understand
nothing,
like
a
Schaffner,
it's
a
shame
Doch
ich
muss
schnell
spielen
But
I
gotta
play
fast,
no
time
to
slow
down
Ich
will
hinaus
in
die
Welt
ziehen
I
wanna
go
out
into
the
world,
explore
every
town
Wie
schnell
ich
auch
lauf,
ich
kann
nicht
vor
mir
selbst
fliehen
No
matter
how
fast
I
run,
I
can't
escape
myself,
it's
clear
Ich
komm
vom
Weg
ab,
Seitenwind
I
stray
from
the
path,
crosswinds,
my
dear
Augen
die
mich
quälen,
Tränen,
die
nicht
meine
sind
Eyes
that
torment
me,
tears
that
aren't
mine
to
cry
Als
kleines
Kind
schon
geprägt
von
den
Ängsten
Marked
by
fears
since
I
was
a
child,
reaching
for
the
sky
Einziger
Weg
ist
aufstehen
und
kämpfen
The
only
way
is
to
get
up
and
fight,
that's
the
truth
Krieg
nichts
geschenkt,
ich
spreng
Grenzen
I
get
nothing
for
free,
I
break
boundaries,
forsooth
Solange
ich
im
Rennen
bin
As
long
as
I'm
in
the
race,
I'll
give
it
my
all
Und
wenn
ich
ankomm,
schau
ich
nach
oben
And
when
I
arrive,
I
look
up
above,
standing
tall
Doch
der
Himmel
ist
noch
da,
wo
er
war
But
the
sky
is
still
where
it
was,
answering
my
call
Ich
renn,
so
als
hätt
ich
das
Stehenbleiben
verlernt
I
run
as
if
I
had
forgotten
how
to
stand
still
Als
wär
da
'ne
Million
nur
zehn
Meilen
entfernt
As
if
there
was
a
million
just
ten
miles
away,
uphill
Hoffentlich
bin
ich
gleich
da
Hopefully,
I'll
be
there
soon,
reaching
my
goal
Der
Weg
ist
weit,
das
Ziel
scheint
unerreichbar
The
way
is
long,
the
destination
seems
unreachable,
taking
its
toll
Warum
rennen,
ich
weiß
nicht,
ich
mach's
halt
Why
run?
I
don't
know,
I
just
do
it,
it's
my
way
Die
Zeit
tickt,
der
Nike
trifft
den
Asphalt
Time
is
ticking,
the
Nike
hits
the
asphalt,
come
what
may
Ich
laufe
nur
der
Zeit
hinterher
I'm
just
running
after
time,
trying
to
catch
the
breeze
Doch
ich
kann
sie
einholen
und
ein
klein
bisschen
mehr
noch
But
I
can
catch
up
and
a
little
bit
more,
if
you
please
Der
Preis,
der
da
winkt
als
Ansporn
The
prize
that
beckons
as
an
incentive,
a
guiding
light
Das
gute
Leben
sehen,
ein
paar
Sitze
ganz
vorn
To
see
the
good
life,
a
few
seats
right
at
the
front,
shining
bright
Zu
dem
geilen
Film
dann
die
Beine
hochlegen
Then
put
your
feet
up
to
the
awesome
movie,
feeling
the
vibe
Seh's
so
real,
denke
gleich
könnt's
losgehen
I
see
it
so
real,
I
think
it
could
start
right
now,
alive
Szenen
surreal,
schwarz-weiß
gezeichnet
Scenes
surreal,
drawn
in
black
and
white,
a
masterpiece
Die
ganze
Strecke
in
den
Grabstein
gemeißelt
The
whole
track
carved
into
the
tombstone,
finding
peace
So
lang
gerannt,
um
die
Uhr
zu
entmachten
Ran
so
long
to
disempower
the
clock,
breaking
free
Nie
gestoppt,
um
in
Ruhe
zu
betrachten
Never
stopped
to
contemplate
in
peace,
just
you
and
me
Doch
wenn
ich
ankomm,
schau
ich
nach
oben
But
when
I
arrive,
I
look
up
above,
with
a
smile
Und
der
Himmel
ist
noch
da,
wo
er
war
And
the
sky
is
still
where
it
was,
all
the
while
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Capelleveen Van Uchenna, Gioia Di Roberto, Herre Max, Kawamura Samon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.