Paroles et traduction Megaloh - Yogibär
Text:
U.
van
Capelleveen,
Lyrics:
U.
van
Capelleveen,
Musik:
N.
Faller
Music:
N.
Faller
Es
geht
Handschlag,
Faust
oder
Buch,
Brille,
Kissen
It's
a
handshake,
fist
or
book,
glasses,
pillow
Was
jetzt,
mach
Stress,
nicht
mal
Bruce
will
es
wissen
What
now,
make
a
fuss,
not
even
Bruce
wants
to
know
Du
sagst
du
kennst
jeden,
doch
jeden
ist
nicht
hier
You
say
you
know
everyone,
but
everyone
isn't
here
Kennst
du
Wayne,
Junge?
Wayne
interessiert′s
Do
you
know
Wayne,
girl?
Wayne
cares
Hör
zu,
du
Spatz!
Listen
up,
you
little
bird!
Ich
mach
mit
Skill
'ne
Mille,
du
lachst,
kriegst
I
make
a
million
with
skill,
you
laugh,
get
Die
Axt
ritzt,
zack,
sie
macht
kille-kille,
du
lachst
nicht
The
axe
cuts,
zap,
it
makes
kille-kille,
you
don't
laugh
Viele
Methoden,
mach
lieber
′nen
Bogen
Many
methods,
better
make
a
bow
Bin
wie
'n
Yogi,
ich
verschaff
dir
Harmonie
mit
dem
Boden
I'm
like
a
yogi,
I'll
bring
you
harmony
with
the
ground
Schreibe
Parts,
steig
in
Charts
hol
mir
'n
E-C-H-O
Write
parts,
climb
the
charts,
get
me
an
E-C-H-O
Bei
Gefahr
bleib
ich
klar
so
wie
Che
Guevar...
yo,
yo!
In
danger
I
stay
clear
like
Che
Guevar...
yo,
yo!
Das
war
nicht
meiner,
ich
mein,
meiner
nicht
war
das
That
wasn't
mine,
I
mean,
mine
wasn't
that
Aber
ich
reim,
während
der
Designer
sein
Design
an
mich
anpasst
But
I
rhyme
while
the
designer
adapts
his
design
to
me
Ich
erschein
und
du
wirst
eifersüchtig,
Neid
hat
dich
erfasst
I
appear
and
you
get
jealous,
envy
has
taken
hold
of
you
Lass
es
sein
und
guck,
wie
einfach
ich
das
mach
Let
it
be
and
see
how
easily
I
do
it
Lass
ihn
atmen...
Let
him
breathe...
Junge,
Caramelito
Girl,
Caramelito
Braun,
gelb,
brauch
Geld,
spuck
Lava
ins
Mikro,
los
geht′s
Brown,
yellow,
need
money,
spit
lava
into
the
mic,
let's
go
Stift,
Papier
und
ein
Mikrophon
– die
Waffen,
die
wir
tragen
Pen,
paper
and
a
microphone
– the
weapons
we
carry
Mittelfinger
für
die
Cops,
wenn
sie
uns
bedrohen
– ich
lasse
mir
nichts
sagen
Middle
finger
to
the
cops
when
they
threaten
us
– I
won't
be
told
what
to
do
Ich
will
entspannen,
doch
sie
kommen
mir
quer
I
want
to
relax,
but
they
get
in
my
way
Warum
macht
ihr
mir
das
Leben
so
schwer?
Why
do
you
make
my
life
so
hard?
Woher?
Wohin?
Warum
sind
Sie
hier?
– Das
sind
ihre
Fragen
Where
from?
Where
to?
Why
are
you
here?
– Those
are
their
questions
Ich
bin
high,
ich
rauche
eine
Menge
Weed
weg
I'm
high,
I
smoke
a
lot
of
weed
away
Jah
Rastafari
gibt
mir
Ready-Beat-Swag
Jah
Rastafari
gives
me
Ready-Beat-Swag
Einatmen,
fliegen,
meine
Phrasen
fließen
Inhale,
fly,
my
phrases
flow
Flow
brennt,
guck,
du
könntest
sogar
Eisen
darin
schmieden
Flow
burns,
look,
you
could
even
forge
iron
in
it
Ich
hab
den
Thron
wie
′nen
heißen
Arsch
bestiegen
I
climbed
the
throne
like
a
hot
ass
Mich
da
wegzukriegen
ist
leicht,
so
wie
Eisenbahnen
schieben
Getting
me
off
there
is
easy,
like
pushing
trains
Es
geht,
zieh
endlich,
puff,
pass
It
works,
finally
pull,
puff,
pass
Beat
bangt,
ich
fühl
mich
wie
He-Man
mit
Rastas,
ach
was
Beat
bangs,
I
feel
like
He-Man
with
dreads,
oh
what
Bitte
wo
sind
die
Dreadlocks?
Please,
where
are
the
dreadlocks?
Ich
komm
rum,
verteil
Kicks
in
Hoden
und
Headbutts
I
come
around,
hand
out
kicks
to
balls
and
headbutts
Zufällig,
smooth
schell
ich
By
chance,
I
smoothly
shell
Nicht
zu
erwischen,
weil
der
Junge
zu
schnell
ist
Not
to
be
caught
because
the
boy
is
too
fast
Schau
kurz
auf
die
Uhr,
es
ist
fünf
nach
elf
Look
briefly
at
the
watch,
it's
five
past
eleven
Ich
bin
straff,
Drinks
hatt'
ich
schon
fünf
nach
elf
I'm
tight,
I
had
drinks
already
at
five
past
eleven
Schreib
16
Zeilen,
also
fünf
nach
elf
Write
16
lines,
so
five
past
eleven
Greif
Kies,
zeig
Peace
wie
fünf
nach
elf
Grab
gravel,
show
peace
like
five
past
eleven
Stift,
Papier
und
ein
Mikrophon
– die
Waffen,
die
wir
tragen
Pen,
paper
and
a
microphone
– the
weapons
we
carry
Mittelfinger
für
die
Cops,
wenn
sie
uns
bedrohen
– ich
lasse
mir
nichts
sagen
Middle
finger
to
the
cops
when
they
threaten
us
– I
won't
be
told
what
to
do
Ich
will
entspannen,
doch
sie
kommen
mir
quer
I
want
to
relax,
but
they
get
in
my
way
Warum
macht
ihr
mir
das
Leben
so
schwer?
Why
do
you
make
my
life
so
hard?
Woher?
Wohin?
Warum
sind
Sie
hier?
– Das
sind
ihre
Fragen
Where
from?
Where
to?
Why
are
you
here?
– Those
are
their
questions
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uchenna Van Capelleveen, Nils Faller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.