Paroles et traduction Megaloh - Zug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wann
kommt
der
nächste
Zug,
check'
den
Zeitplan
Когда
придёт
следующий
поезд,
проверь
расписание,
милая.
Wink'
den
schönen
Dingen
im
Vorbeifahren
Подмигни
прекрасным
вещам,
проносящимся
мимо.
Alle
stehen
bereit,
wenn
wir
einfahren
Все
стоят
наготове,
когда
мы
въезжаем.
Alle
steigen
ein,
alle,
alle
steigen
ein
Все
заходят,
все,
все
заходят.
Tuuut
tuuuut
- wir
überrollen
alles
Ту-тууу
- мы
сметаем
всё
на
своём
пути.
Tuuut
tuuuut
- bist
du
mit
dabei
oder
schaust
du
nur
zu
Ту-тууу
- ты
со
мной
или
просто
смотришь?
Muss
wohl
'ne
krasse
Reise
sein
Должно
быть,
это
головокружительное
путешествие.
Alle
steigen
ein,
alle,
alle
steigen
ein
Все
заходят,
все,
все
заходят.
Jeder
redet
gern
mit,
steht
daneben,
bewertet
Каждый
любит
поговорить,
постоять
рядом,
оценить.
Andere
Fehler
stets
bemerkt,
doch
im
eigenen
Leben
dagegen
nicht
sehr
fit
Чужие
ошибки
всегда
замечает,
но
в
своей
жизни,
наоборот,
не
очень
силён.
Wer
geht
den
Weg
und
wer
nicht,
du
quälst
dich
stets,
bist
fertig
Кто
идёт
по
пути,
а
кто
нет,
ты
всё
время
мучаешься,
измотан.
Stehst
vor
dem
Problem
verhärtet,
wenn
durch's
Ego
Weg
versperrt
ist
Стоишь
перед
проблемой,
застыв,
когда
эго
преграждает
путь.
Hab'
von
Anfang
an
slicker
gestylet,
das
Demo
des
Monats
gelegt
С
самого
начала
стильно
оформил,
сделал
демо
месяца.
Ich
hab'
meine
Sticker
verteilt,
ich
hab'
meine
Poster
geklebt
Разложил
свои
стикеры,
расклеил
свои
постеры.
Ich
hab'
von
der
Straße
gelernt,
ich
hab'
an
der
Uni
studiert
Учился
на
улице,
учился
в
университете.
Hab'
Fehler
gemacht,
verstehe
jetzt
was,
ich
war
im
Grunde
blockiert
Делал
ошибки,
теперь
понимаю,
что,
по
сути,
был
в
блоке.
Hab'
mal
im
Supermarkt
gejobbt,
war
dort
mit
dem
Kühlregal
betraut
Работал
в
супермаркете,
отвечал
за
холодильник.
War
schon
mal
Hilfskraft
im
Büro,
hab'
auch
mal
Bühnen
aufgebaut
Был
помощником
в
офисе,
строил
сцены.
Zuhause
Füße
auf
die
Couch,
fühlte
mich
müde,
ausgelaugt
Дома
ноги
на
диван,
чувствовал
себя
усталым,
выжатым.
Alle
Tüten
aufgeraucht,
trotzdem
Grübel-Dauerlauf
Выкурил
все
сигареты,
но
мысли
продолжают
скакать.
Ich
weiß
nur,
ich
muss
hier
bald
weg
und
endlich
was
anderes
sehen
Знаю
только,
что
мне
нужно
отсюда
уехать
и
наконец-то
увидеть
что-то
другое.
Die
eisige
Luft
ist
verpestet,
gefangen
im
Denken,
nur
kranke
Ideen
Ледяной
воздух
отравлен,
в
ловушке
мыслей,
только
больные
идеи.
Erleichter'
den
Druck
in
'nem
Rap,
lass'
neues
Verlangen
entstehen
Снимаю
давление
в
рэпе,
даю
волю
новым
желаниям.
Du
kennst
meinen
nächsten
Zug
schon,
kann
keine
Gefangenen
nehmen
Ты
уже
знаешь
мой
следующий
шаг,
дорогая,
я
не
могу
брать
пленных.
Wann
kommt
der
nächste
Zug,
check'
den
Zeitplan
Когда
придёт
следующий
поезд,
проверь
расписание.
Wink'
den
schönen
Dingen
im
Vorbeifahren
Подмигни
прекрасным
вещам,
проносящимся
мимо.
Alle
stehen
bereit,
wenn
wir
einfahren
Все
стоят
наготове,
когда
мы
въезжаем.
Alle
steigen
ein,
alle,
alle
steigen
ein
Все
заходят,
все,
все
заходят.
Tuuut
tuuuut
- wir
überrollen
alles
Ту-тууу
- мы
сметаем
всё
на
своём
пути.
Tuuut
tuuuut
- bist
du
mit
dabei
oder
schaust
du
nur
zu
Ту-тууу
- ты
со
мной
или
просто
смотришь?
Muss
wohl
'ne
krasse
Reise
sein
Должно
быть,
это
головокружительное
путешествие.
Die
Züge
sie
stehen
still,
die
Führer
streiken
Поезда
стоят,
машинисты
бастуют.
Es
geht
nicht
mehr
nach
vorn,
außer
über
Leichen
Движения
вперёд
нет,
только
по
трупам.
Sie
sagen
M,
geh
voran,
ich
strahl's
aus
wie'n
Sendeprogramm
Говорят:
"М,
веди",
я
сияю,
как
радиопередача.
Ich
ebne
den
Weg
für
alle,
die
noch
nicht
erkennen
wo
lang
Прокладываю
путь
для
тех,
кто
ещё
не
знает,
куда
идти.
Wir
versuchen
durch
die
Nacht
zu
kommen
Мы
пытаемся
пройти
сквозь
ночь.
Ohne
dass
ein
Nachtzug
kommt
Без
ночного
поезда.
Auf
dem
Weg
und
versuch'
nicht
davon
abzukommen
На
пути,
и
не
пытайся
с
него
свернуть.
Selbst
wenn
der
Abzug
kommt
Даже
если
придёт
конец.
Alle
steigen
ein,
wenn
es
läuft
Все
заходят,
когда
всё
идёт
хорошо.
Alle
steigen
aus,
wenn
man
fällt
Все
выходят,
когда
ты
падаешь.
Alle
treten
drauf,
wenn
man
liegt
Все
топчут,
когда
ты
лежишь.
Doch
sobald
alles
wieder
steht
Но
как
только
ты
снова
встаёшь.
Strecken
sie
'ne
Hand
aus
für
das
Geld
Они
протягивают
руку
за
деньгами.
Jeder
will
seins,
alle
wollen
mehr
Каждый
хочет
своё,
все
хотят
больше.
Berlin
hilft
angeblich
die
Künstlerkarriere
zu
pushen
Говорят,
Берлин
помогает
продвинуть
карьеру
артиста.
Und
alle
wollen
her
И
все
хотят
сюда.
Alle
wollen's
werden,
alle
wollen's
sein
Все
хотят
стать
им,
все
хотят
быть
им.
Keiner
will
was
dafür
tun
müssen,
nein,
alle
wollen
erben
Никто
не
хочет
ради
этого
работать,
нет,
все
хотят
наследовать.
Das
Leben
sang
mir
ein
Lied,
es
heißt
arbeite
hart
für
deinen
Traum
Жизнь
спела
мне
песню,
она
называется
"Работай
усердно
ради
своей
мечты".
Begriff'
seinen
Text
nicht
gleich,
aber
die
Melodie
war
mir
vertraut
Не
сразу
понял
текст,
но
мелодия
была
мне
знакома.
Wird
spielerisch
leicht,
wenn
du
liebst
was
du
machst,
siehst
was
du
hast
Становится
легко,
когда
ты
любишь
то,
что
делаешь,
видишь,
что
имеешь.
Wenn
du
trainierst,
hast
du
Kraft,
konzentriert,
fokussiert
wie
Magie,
was
du
schaffst
Когда
тренируешься,
у
тебя
есть
сила,
сосредоточенность,
фокус,
как
магия,
то,
что
ты
создаёшь.
Wann
kommt
der
nächste
Zug,
check'
den
Zeitplan
Когда
придёт
следующий
поезд,
проверь
расписание.
Wink'
den
schönen
Dingen
im
Vorbeifahren
Подмигни
прекрасным
вещам,
проносящимся
мимо.
Alle
stehen
bereit,
wenn
wir
einfahren
Все
стоят
наготове,
когда
мы
въезжаем.
Alle
steigen
ein,
alle,
alle
steigen
ein
Все
заходят,
все,
все
заходят.
Tuuut
tuuuut
- wir
überrollen
alles
Ту-тууу
- мы
сметаем
всё
на
своём
пути.
Tuuut
tuuuut
- bist
du
mit
dabei
oder
schaust
du
nur
zu
Ту-тууу
- ты
со
мной
или
просто
смотришь?
Muss
wohl
'ne
krasse
Reise
sein
Должно
быть,
это
головокружительное
путешествие.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Herre, Samon Kawamura, Roberto Di Gioia, Alan Mensah, Uchenna Van Capelleveen, Okan Frei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.