Megan Moroney - What Are You Listening To? - traduction des paroles en allemand

What Are You Listening To? - Megan Moroneytraduction en allemand




What Are You Listening To?
Was hörst du gerade?
I put that record on
Ich lege diese Platte auf
Girl, you know what song
Junge, du weißt, welches Lied
And I let it play again and again
Und ich lasse es wieder und wieder spielen
You're in every line
Du bist in jeder Zeile
Takes me back in time
Es versetzt mich zurück in die Zeit
Yeah, tonight I'm wondering
Ja, heute Abend frage ich mich
What are you listening to?
Was hörst du gerade?
Is it a cover band in some college town bar
Ist es eine Coverband in irgendeiner Bar einer Universitätsstadt
Where it's na-na-na's and air guitars?
Wo es nur Na-Na-Na's und Luftgitarren gibt?
Or is it something to get you through?
Oder ist es etwas, das dich durchbringt?
Just a sad song playing on the radio station
Nur ein trauriges Lied, das im Radio läuft
Tears still falling, heart's still breaking
Tränen fallen noch immer, das Herz bricht noch immer
'Cause you're hanging on
Weil du noch festhältst
Or is it a love song about someone new?
Oder ist es ein Liebeslied über jemand Neues?
What are you listening to?
Was hörst du gerade?
I like to believe that you're just like me
Ich möchte glauben, dass es dir genauso geht wie mir
Tryna figure out how a good thing goes bad
Du versuchst herauszufinden, wie etwas Gutes schlecht wird
I don't know and I can't let it go
Ich weiß es nicht und ich kann es nicht loslassen
Yeah, it's about to drive me mad
Ja, es macht mich fast verrückt
What are you listening to?
Was hörst du gerade?
Is it a cover band in some college town bar
Ist es eine Coverband in irgendeiner Bar einer Universitätsstadt
Where it's na-na-na's and air guitars?
Wo es nur Na-Na-Na's und Luftgitarren gibt?
Or is it something to get you through?
Oder ist es etwas, das dich durchbringt?
Just a sad song playing on the radio station
Nur ein trauriges Lied, das im Radio läuft
Tears still falling, heart's still breaking
Tränen fallen noch immer, das Herz bricht noch immer
'Cause you're hanging on
Weil du noch festhältst
Or is it a love song about someone new?
Oder ist es ein Liebeslied über jemand Neues?
What are you listening to?
Was hörst du gerade?
Is it a feel good song
Ist es ein Gute-Laune-Lied
Gets you driving too fast
Das dich dazu bringt, zu schnell zu fahren
The one that gets you moving on past the past
Eines, das dich dazu bringt, die Vergangenheit hinter dir zu lassen
Or the kind that you can't help singing along
Oder die Art, bei der du einfach mitsingen musst
Singing oh-oh-oh
Oh-oh-oh singend
Is it headphones on, on a downtown train?
Sind es Kopfhörer auf, in einem Zug in der Innenstadt?
Or the window seat on an outbound plane?
Oder der Fensterplatz in einem Flugzeug auf dem Weg nach draußen?
Is it LA sunny? Or Memphis blue?
Ist es sonnig in LA? Oder Memphis-Blues?
I wish I knew, I wish I knew
Ich wünschte, ich wüsste es, ich wünschte, ich wüsste es
What are you listening to?
Was hörst du gerade?
Is it a cover band in some college town bar
Ist es eine Coverband in irgendeiner Bar einer Universitätsstadt
Where it's na-na-na's and air guitars?
Wo es nur Na-Na-Na's und Luftgitarren gibt?
Or is it something to get you through?
Oder ist es etwas, das dich durchbringt?
Just a sad song playing on the radio station
Nur ein trauriges Lied, das im Radio läuft
Tears still falling, heart's still breaking
Tränen fallen noch immer, das Herz bricht noch immer
'Cause you're hanging on
Weil du noch festhältst
Or is it a love song about someone new?
Oder ist es ein Liebeslied über jemand Neues?
What are you listening to?
Was hörst du gerade?
I put that record on
Ich lege diese Platte auf
Girl, you know what song
Junge, du weißt, welches Lied
And I let it play again and again
Und ich lasse es wieder und wieder spielen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.