Megar - Hokages Rap. La Voluntad de Fuego - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Megar - Hokages Rap. La Voluntad de Fuego




Hokages Rap. La Voluntad de Fuego
Hokages Rap - The Will of Fire
Nosotros tenemos el deber
We have the duty,
De proteger la villa de todas sus mentiras
To protect the village from all its lies.
Daremos una vida
We'll give our lives,
En un mundo en el que gobierne la justicia
In a world where justice will rise.
Nunca paramos hasta que la maldad pare
We never stop until evil is gone,
Porque nosotros somos los Hokages
Because we are the Hokages.
Por dentro nos corre la llama del pueblo
Within us burns the flame of the people,
Sin miedo, es una voluntad de fuego
Fearless, it's a will of fire.
La voluntad de fuego en mi arde y quema
The will of fire burns and rages in me,
Desde los cinco luchando, intentando cambiar de era
Since five, fighting, trying to change the era.
Por la paz de la humanidad seré capaz de romper barreras
For the peace of humanity, I'll break down barriers,
Elemento madera: Miles de manos verdaderas
Wood Style: A thousand true hands appear.
Amigo o enemigo, a mi no me importa nada
Friend or foe, it doesn't matter to me,
Acostumbrado a perder en guerra lo que mas amaba
Used to losing what I loved most in war.
Konoha en mi piel estará bien representada
Konoha will be well represented on my skin,
Soy Shinobi no Kami, el Primer Hokage, el legendario Hashirama
I am the Shinobi no Kami, the First Hokage, the legendary Hashirama.
Para tener este puesto no vasta ser el mejor
To hold this position, being the best isn't enough,
Necesitas la templanza para ver por la nación
You need the strength to watch over the nation.
Y mi don es ser esa gota que parte las rocas
And my gift is to be the drop that splits the rocks,
Por constancia y abre paso a la nueva generación
Through perseverance, and opens the way for the new generation.
Yo soy el Segundo, infundo respeto en la villa
I am the Second, instilling respect in the village,
No existe muralla de agua mía que no aguante una traición
There is no water wall of mine that can't withstand betrayal.
Doy protección a ninjas de malvados como Uchihas
I protect ninjas from villains like Uchihas,
Mas como Madara, ya no habrá resurrección
But like Madara, there will be no resurrection.
Me invocaron con el Edo Tensei, de la muerte al odio
They summoned me with Edo Tensei, from death to hatred,
No olvides que soy el Tercero, todavía entro en el podio
Don't forget, I'm the Third, still on the podium.
Técnicas de ataque en un Hokage es demasiado obvio
Attack techniques in a Hokage are too obvious,
Si no te invoco un mono, te invoco un puto demonio
If I don't summon a monkey, I'll summon a damn demon.
Se ríen de alguien tan viejo y que me debo retirar
They laugh at someone so old who should retire,
Mas que sabio al pelear, no es cuestión de entrenar
But being wise in battle isn't about training.
Se fue el cuarto, le recé dos días y tome el lugar
The Fourth is gone, I prayed for two days and took his place,
Porque la guerra es un vals y nunca pare de bailar
Because war is a waltz and I never stopped dancing.
Y entra Minato
And enters Minato,
Para alcanzarme no basta con solo esforzarse
To reach me, just trying hard isn't enough.
Un relámpago fugaz
A fleeting lightning bolt,
Capaz de hasta portar la capa del Cuarto Hokage
Capable of even wearing the Fourth Hokage's cloak.
Yondaime
Yondaime,
El peso de la aldea y de su gente cargada en mis hombros
The weight of the village and its people carried on my shoulders,
Esta refleja los logros
This reflects the achievements,
Conseguidos del prodigio del clan Namikaze
Of the prodigy of the Namikaze clan.
La velocidad del rayo, ¿Tú? Nada
The speed of lightning, you? Nothing,
Acaban sellados cual Kurama
They end up sealed like Kurama.
No te pares frente a frente
Don't stand face to face,
Que ya estoy sobre tu espalda
I'm already behind your back.
El cabello carmesí de Kushina
Kushina's crimson hair,
Decora el camino que sigo
Decorates the path I follow.
Esta voluntad que cargo no se apagara
This will that I carry will not fade,
Si sus llamas las lleva mi hijo
If its flames are carried by my son.
Yo seguí la voluntad de mi hermano
I followed my brother's will,
El camino es muy duro, pero no debo dejarlo
The path is very hard, but I must not leave it.
La Quinta Hokage, y la primera en dar la mano
The Fifth Hokage, and the first to offer a hand,
Con esfuerzo me convertí en un Sannin Legendario
With effort, I became a Legendary Sannin.
Aunque no pueda, tengo que intentarlo
Even if I can't, I have to try,
Defenderé lo que yo mas amo
I will defend what I love most.
Nunca los dejare de lado
I will never leave them aside,
La vida me enseño a luchar si por ellos apostamos
Life taught me to fight if we bet on them.
Esto es por Obito y Rin
This is for Obito and Rin,
No me debo rendir si vi a mis amigos Shinobis morir de mil en mil
I must not give up if I saw my Shinobi friends die by the thousands.
Mi Sharingan, una victima mas de una guerra sin fin
My Sharingan, one more victim of an endless war,
Ha sido el único testigo vivo de mis Chidoris
Has been the only living witness to my Chidori.
Tengo mil cicatrices que perforan mi corazón
I have a thousand scars that pierce my heart,
Pero no pretendo copiar el destino que cargo mi Padre
But I don't intend to copy the fate that my father carried.
Y ahora que tengo el puesto que tanto anhelaste
And now that I have the position you longed for so much,
Espero hacerte honor de verdad
I hope to truly honor you.
Nunca me he rendido, por eso he seguido
I have never given up, that's why I have continued,
Y este es mi camino Ninja
And this is my Ninja way.
El Séptimo presente de la villa escondida
The Seventh, present in the hidden village,
Pero yo no me escondo
But I do not hide.
Si tocas a mi familia no respondo
If you touch my family, I won't answer,
Mi Rasengan te hace polvo
My Rasengan will turn you to dust.
Acompañados de los míos doy el combo
Accompanied by my loved ones, I deliver the combo,
Yo soy la esperanza Ninja, que llevara el peso sobre sus hombros
I am the Ninja hope, who will carry the weight on his shoulders.





Writer(s): Roberto Gil Ortega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.