Paroles et traduction Megar - Lunas Superiores MacroRap (Demon Slayer)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lunas Superiores MacroRap (Demon Slayer)
Lunas Superiores MacroRap (Demon Slayer)
"Ellos
han
de
estar
alerta..."
"They
have
to
be
alert..."
Se
abrieron
las
puertas
y
las
abrí
yo...
The
doors
opened
and
I
opened
them...
Mi
amo
me
dijo
que
es
su
perdición
My
master
told
me
it's
his
downfall
Que
se
cuide
el
pilar
que
hoy
es
su
difunsión
Take
care
of
the
pillar
that
is
its
diffusion
today
Frente
a
la
luna
superior
In
front
of
the
upper
moon
Va
comenzando
la
fiesta
The
party
is
starting
¿Me
invitaron?
Que
pereza
Was
I
invited?
What
laziness
Que
llueva
la
sangre
Let
the
blood
rain
Brotando
de
sus
cabezas
Sprouting
from
their
heads
Porque
quiero
matanza,
a
mesa
puesta
Because
I
want
slaughter,
a
table
set
Que
vengan
de
a
cuatro,
me
importa
una
mierda
Let
them
come
in
four
at
a
time,
I
don't
give
a
shit
Vestidos
con
mi
tela,
se
apreciará
su
belleza...
Dressed
with
my
fabric,
you
will
appreciate
its
beauty...
Mi
madre
me
intento
matar
My
mother
tried
to
kill
me
Por
eso
viniste
a
mi
That's
why
you
came
to
me
La
hermandad
The
brotherhood
Quien
dará
un
plan
ruin
Who
will
give
a
dastardly
plan
Os
brindaremos
un
final
feliz
We
will
give
you
a
happy
ending
Me
dedico
a
ganar
I
am
dedicated
to
winning
Los
otros
dos
no
pudieron
The
other
two
could
not
Por
lo
tanto,
tuve
que
tomar
su
lugar
Therefore,
I
had
to
take
his
place
Medio
muerto,
en
el
barro
Half
dead,
in
the
mud
Da
igual,
ya
lo
saben
ya
It
doesn't
matter,
they
already
know
already
Ganar
es
ganar
Winning
is
winning
A
este
llorón
ya
no
lo
aguanto
mas
I
can't
stand
this
whiner
anymore
¿Acaso
debería
sentirme
mal?
Should
I
even
feel
bad?
¿Por
un
viejo
que
no
aprecio
mi
potencial?
For
an
old
man
who
doesn't
appreciate
my
potential?
Segunda,
tercera,
cuarta,
quinta
y
sexta
Second,
third,
fourth,
fifth
and
sixth
Domine
de
verdad
lo
que
tanto
te
cuesta
Really
master
what
it
costs
you
so
much
El
rayo
que
emana
la
luz
de
esta
luna
The
ray
that
emanates
the
light
of
this
moon
Ejecuta
a
esos
espadachines
de
mierda
Execute
those
fucking
swordsmen
Un
demonio
que
antaño
cazaba
demonios
A
demon
that
used
to
hunt
demons
Vino
para
cazar
a
caza
demonios
He
came
to
hunt
for
hunting
demons
El
castillo
será
la
tumba
de
todos
The
castle
will
be
the
grave
of
all
¡Soy
una
imparable
tormenta
de
odio!
I
am
an
unstoppable
storm
of
hate!
Matarte
es
una
sangría
Killing
you
is
a
bloodletting
Devorarte
hasta
que
rías
Devour
you
until
you
laugh
Soy
perfecto,
quien
te
parte
I
am
perfect,
who
breaks
you
¡Veo
arte
en
la
agonía!
I
see
art
in
agony!
Arte
es
un
jarrón
con
agua
Art
is
a
vase
with
water
Hirviendo
que
se
siente
fría
Boiling
that
feels
cold
Todo
arte
tiene
muerte
All
art
has
death
Y
toda
muerte
tiene
un
día
And
every
death
has
a
day
Me
llaman
Gyokko
invoco
peces
They
call
me
Gyokko
I
invoke
fish
Hago
que
tu
coco
pese
I
make
your
coconut
weigh
Te
hago
dudar
lo
que
es
arte
I
make
you
doubt
what
art
is
Hasta
que
como
un
loco
reces
Until
you
pray
like
a
madman
Mis
ojos
serán
Judas
My
eyes
will
be
Judas
Si
con
un
giño
te
besan
If
they
kiss
you
with
a
pussy
Ahora
póstrate
ante
mi
perfecta
belleza
Now
bow
down
before
my
perfect
beauty
Entra
la
cuarta
en
uno
Enter
the
fourth
in
one
Me
salto
el
prologo
I
skip
the
prologue
Controlo
las
emociones
I
control
emotions
Mejor
que
un
psicólogo
lo
hace
Better
than
a
psychologist
does
it
Pero
chico,
yo
te
grito
But
boy,
I'm
yelling
at
you
No
te
suelto
recitales
I
won't
let
go
of
you
recitals
Soy
el
cuarto
vale,
pero
a
la
vez
el
primer...
I
am
the
fourth
OK,
but
at
the
same
time
the
first...
Aka
Zohakuten
Aka
Zohakuten
Voy
a
hacer
desaparecer
I'm
gonna
make
it
disappear
A
todas
esas
espadas
To
all
those
swords
Soy
el
malo,
pero
el
badass
I'm
the
badass,
but
the...
Pilares
sois
la
marea
Pillars
are
the
tide
Ya
que
os
tengo
a
mi
merced
Since
I
have
you
at
my
mercy
Mi
pasado
muerto
y
si
lo
recuerdo
My
dead
past
and
if
I
remember
it
Tan
solo
veo
unas
luces
en
el
cuelo
I
just
see
some
lights
in
the
sky
En
la
noche
mas
oscura
la
tercera
luna
On
the
darkest
night
the
third
moon
Brilla
como
el
infierno
Shine
like
hell
Y
mi
nombre
es...
And
my
name
is...
Mis
puños
atacan
como
las
bengalas
My
fists
attack
like
flares
A
los
caza
demonios
To
the
demon
hunters
Este
demonio
es
quien
los
caza
This
demon
is
the
one
who
hunts
them
Pilares,
ese
nombre
os
queda
muy
grande
Pillars,
that
name
is
too
big
for
you
Cuando
de
tan
solo
un
golpe
apago
vuestras
llamas
When
with
just
one
blow
I
put
out
your
flames
Las
mujeres,
están
tan
buenas
The
women,
they're
so
hot
Tienen
un
sabor
exquisito
They
have
an
exquisite
taste
Solo
ellas
sacian
mi
apetito
Only
they
satisfy
my
appetite
Llevo
un
culto,
mas
no
creo
en
esos
mitos
I
have
a
cult,
but
I
don't
believe
in
these
myths
Nuestro
rito
es
que
vengan
Our
rite
is
that
they
come
Todos
juntos
y
al
segundo
los
destripo
All
together
and
the
second
I
gut
them
Solo
les
hago
un
favor
I'm
just
doing
you
guys
a
favor
Hago
su
dolor
finito
I
make
your
pain
finite
Y
si
alguien
quiere
desprender
su
calor
And
if
someone
wants
to
give
off
their
heat
¡Yo
saco
mis
abanicos!
I'll
get
my
fans
out!
No
me
importó
la
muerte
de
mis
padres
I
didn't
care
about
the
death
of
my
parents
Cuando
era
un
chico
When
I
was
a
boy
¿Qué
me
va
a
importar
después
de
un
siglo
What
will
it
matter
to
me
after
a
century
Siendo
un
ser
maldito?
Being
a
cursed
being?
Pueden
llamarme
el
You
can
call
me
the
Mata
pilares
Mata
pilares
Si
sus
marcas
salen
If
your
marks
come
out
¡Me
da
igual!
¿Vienen
cuatro?
I
don't
care!
Are
four
coming?
Me
los
cargo
a
pares
I
charge
them
in
pairs
¿Aún
no
te
vale?,
ni
todos
juntos
Is
it
still
not
enough
for
you?,
nor
all
together
Alcanzaríais
al
gran
You
would
reach
the
great
Kokushibo,
yo
los
pulo
Kokushibo,
I
polish
them
Como
aquel
que
siempre
quiso
Like
the
one
who
always
wanted
Y
nunca
pudo
And
he
never
could
Gracias
a
su
sangre
Thanks
to
his
blood
No
morí
jamás
I
never
died
Para
hacer
frente
a
su
sol
To
face
your
sun
La
respiración
lunar
The
lunar
respiration
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Gil Ortega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.