Paroles et traduction Megas - Fílahirðirinn frá Súrín
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fílarnir
eru
lúnir
eftir
langan
dag
í
sólinni
Я
устал
после
долгого
дня
на
солнце.
Og
þeir
leggjast
á
árbakkanum,
þá
munar
í
lúrinn.
И
они
ложатся
на
берегу
реки,
а
потом
исчезают
в
луринне.
Og
hann
klifrar
upp
fótinn
og
upp
á
herðakambinn
þeirra
með
skrúbb
И
он
взбирается
по
ноге,
и
herðakambinn
со
скруббом.
Og
klút,
Fílahirðirinn
minn
frá
Súrín.
И
ткань,
Fílahirðirinn
my
Surin.
Og
ég
sit
í
öðrum
heimi
er
ég
horfi
á
þig
И
я
сижу
в
другом
мире,
я
смотрю
на
тебя.
Mér
fyrir
hugskotssjónum
nær
þér
kemst
ég
ekki
У
меня
есть
...
ближе
к
тебе
я
не
могу
подобраться.
Því
í
gegnum
þetta
líf
hef
ég
gengið
aftur
á
bak
Поэтому
в
этой
жизни
я
пошел
назад.
Og
gert
mér
úr
því
þá
allra
mýkstu
hlekki.
И
разобрал
меня,
потому
что
тогда
все
самые
мягкие
звенья.
Og
hvílíkt
reigindjúp
það
var
og
ótrúlegt
sem
opnaðist
И
что
это
был
за
рейгинджуп,
и
в
целом
это
было
потрясающе.
Mér
í
augunum
svörtu
svo
fullt
af
framandi
blíðu.
У
меня
в
глазах
чернота,
так
много
инопланетного
дружелюбия.
Þegar
leit
ég
til
þín
heillaður
og
höndin
mín
brá
á
leik
Когда
я
смотрела
на
тебя,
зачарованная
и
рука
меня
поражала
в
этой
игре.
í
hárinu
þínu
svo
biksvörtu
og
stríðu.
в
твоих
волосах
столько
биксверту
и
здоровья.
Ég
var
bara
að
leita
að
ævintýrum.
"Einn
enn
sem
kemur
og
fer."
Я
просто
искал
приключений.
"один
все
равно
приходит
и
уходит".
Við
vorum
eins
og
fiðrildi
í
nóttinni
mjúku,
dimmu.
Мы
были
как
бабочка
в
ночи,
мягкой,
темной.
En
hörundið
þitt
brúna
það
var
mýkra
en
allt
sem
er
mjúkt,
Но
твоя
кожа,
твой
мост,
он
был
мягче,
чем
все,
что
мягко.
Og
mig
hafði
aldrei
órað
fyrir
neinu
svo
grimmu.
И
я
никогда
не
представлял
себе
ничего
более
жестокого.
Þú
horfðir
til
mín
og
augun
þín
voru
alvarleg
og
spyrjandi
Ты
смотрела
на
меня,
и
твои
глаза
были
серьезны,
а
интервьюер
...
Og
engan
mun
gastu
fundið
á
erri
og
elli
И
нигде
ты
не
найдешь
на
Эрри
и
старости.
Og
ég
brosi
á
móti
og
það
lifnaði
kannski
líka′
í
augum
þér
bros
И
я
улыбаюсь,
и
это
возрождается,
может
быть,
также"
в
глазах
ты
улыбаешься".
Og
ég
ljóma
eins
og
jólatréð
á
Austurvelli.
И
я
сияю,
как
рождественская
елка
на
празднике.
Já,
vinurinn
minn
fagri,
þú
ert
fjarri
um
sinn,
Да,
друг
моей
красоты,
Ты
удален
на
время,
Meðan
finnst
engin
önnur
brú
sem
má
þar
duga.
В
то
время
как
ни
один
другой
мост
не
может
этого
сделать.
Og
hvernig
svo
sem
veröldin
hún
vendir
sér
öll
og
snýst,
И
как
же
так,
что
мир,
в
котором
она
сосредоточена,
все
вращается?
þú
verður
mér
samt
ætið
efst
íhuga.
ты
будешь
иметь
меня
по-прежнему
всегда
на
вершине,
считай.
Og
seint
um
kvöldið
lágum
við
svo
saman
tveir
og
nörtuðum
И
поздно
вечером
низко
так
вместе
двое
и
нортудум
í
sætklístruð
hrísgrjón
og
Mangó
á
hótelinu
в
sætklístruð
рис
и
манго
в
отеле
Og
ég
gleymi
engu,
ekki
fremur
en
fílarnir
sem
þú
reiðst
И
я
не
забуду,
не
больше,
чем
я,
тебя.
Og
við
finnumst
í
einhverju
lífi,
þessu
eða
hinum.
И
они
найдут
нас
в
любой
жизни,
той
или
другой.
Því
ég
elska
þig
litli
hjarðsveinninni
minn
og
hörundið
þitt
brúnt.
Потому
что
я
люблю
тебя,
маленькая
моя
хьярдсвейннинни,
и
твоя
кожа
твоя
смуглая.
Og
í
haganum
'þínum
vildi
ég
alltaf
búa
И
в
поле,
по
твоему
желанию,
я
всегда
создаю
...
því
gærdagurinn
er
ekkert
meira
en
minningin
og
þú
veist
потому
что
вчерашний
день
не
более
чем
воспоминание
и
ты
знаешь
Að
morgundeginum,
honum
er
valt
að
trúa.
В
завтрашний
день
он
готов
поверить.
Mér
fannst
stundum
eins
og
þú
jafnvel
elskaðir
mig
svolítið
Иногда
мне
казалось,
что
ты
даже
немного
любишь
меня.
En
allavega
gafstu
það
sem
þú
áttir
Но,
по
крайней
мере,
ты
отдал
то,
что
имел.
Og
þú
grést
í
hljóði
og
tárin
þín
söltu
gerðu
þig
aftur
barn
И
ты
тихо
плакала,
и
твои
соленые
слезы
заставили
тебя
вернуться,
детка.
Og
þú
grúfðir
þig
í
koddann
og
svo
kvöddumst
við
hryggir
og
sáttir.
А
ты
груфдир,
ты
подушка,
а
потом
попрощался
с
хребтами
и
удобством.
En
á
þeim
bjarta
morgni
þegar
endirinn
er
vís
Но
в
то
ясное
утро,
когда
конец
близок.
þá
uppljúkast
dyr
og
skörð
koma
í
múrinn
затем
дверь
uppljukast
и
зазубрины
вносят
стену
Og
hann
stendur
og
breiðir
út
faðminn
sinn
að
fagna
mér
eins
og
þá
И
он
стоит
и
растягивает
свое
время,
чтобы
отпраздновать
меня,
как
они.
Fílahirðirinn
minn
frá
Súrín.
Филахирдиринн,
мой
Сурин.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Megas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.