Megavier - Genug ist genug ist genug - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Megavier - Genug ist genug ist genug




Genug ist genug ist genug
Хватит, хватит, хватит
Den ganzen tag versuchst du zu befehlen was ich machen soll
Весь день ты пытаешься командовать мной, указывать, что делать.
Ich kann das nicht mehr hörn hey ich hab die nase voll
Я больше не могу это слышать, эй, с меня хватит.
Solang du deine füße unter meinen tisch ach hör doch auf
Пока ты сидишь за моим столом... ах, прекрати.
Du kommst mir in die quere du läufst in meinen lauf
Ты встаешь у меня на пути, ты мешаешь мне идти.
Wie oft willst du mir noch erzählen wer der herr im hause ist
Сколько раз ты еще будешь рассказывать мне, кто в доме хозяин?
Wo du doch nur an deinen werten mißt wie erfahren du bist
Когда ты всего лишь оцениваешь свою значимость по опыту.
Und was du erreicht hast denn was du verpaßt
И по тому, чего ты достиг, ведь то, что ты упустил,
Wird dann für mich zur last hey verstehst du das
Становится моим бременем, эй, понимаешь ли ты это?
Du hast nicht das recht dein leben auf mich zu projezieren
Ты не имеешь права проецировать свою жизнь на меня,
Um dann deine meinung in meinen kopf zu tätowieren
Чтобы потом татуировать свое мнение в моем мозгу.
Jeder neue anlauf wird dich nur noch mehr frustrieren
Каждая новая попытка будет только больше тебя разочаровывать,
Und dadurch wirst du mich verlieren
И из-за этого ты меня потеряешь.
Nein nie wieder niemals nie mehr
Нет, никогда больше, никогда.
(Ich nehm mein leben in die hand ich geb es nicht mehr her)
беру свою жизнь в свои руки, я больше ее не отдам.)
Nein nie wieder nie mehr
Нет, никогда больше, никогда.
(Ich sag nein genug ist genug und ab hier geh ich allein)
говорю нет, хватит, хватит, и отсюда я иду одна.)
Verdammt was soll ich von dir nehmen wenn du mir nichts gibst
Черт возьми, что я должна от тебя взять, если ты мне ничего не даешь,
Außer regeln die beweisen sollen das du mich liebst
Кроме правил, которые должны доказывать, что ты меня любишь?
Mich in deinen fußstapfen zu sehn würde dich freun
Видеть меня идущей по твоим стопам порадовало бы тебя,
Ich würde es für den rest meines lebens bereun
Я бы об этом жалела всю оставшуюся жизнь.
Du läßt das nicht nur zu nein du willst es ja sogar
Ты не только позволяешь этому случиться, нет, ты этого даже хочешь.
Was ist los was läßt du mit dir machen ist dir denn nicht klar
Что происходит? Что ты с собой делаешь? Тебе разве не ясно,
Das ist nicht gut für mich das tut mir weh das macht mich krank
Что это нехорошо для меня, что это причиняет мне боль, что это делает меня больной?
Und dabei willst du nur mein bestes vielen dank
И при этом ты просто хочешь для меня лучшего, большое спасибо.
Doch ich lass mich nicht mehr von dir beschränken
Но я больше не позволю тебе меня ограничивать.
Oh nein ich hab es satt so zu denken
О нет, я устала так думать.
Und ich lass mich nicht mehr von dir rumkommandiern
И я больше не позволю тебе мной командовать.
Du wirst mich einfach verliern
Ты просто меня потеряешь.
Nein nie wieder niemals nie mehr
Нет, никогда больше, никогда.
(Ich nehm mein leben in die hand ich geb es nicht mehr her)
беру свою жизнь в свои руки, я больше ее не отдам.)
Nein nie wieder nie mehr
Нет, никогда больше, никогда.
(Ich sag nein genug ist genug und ab hier geh ich allein)
говорю нет, хватит, хватит, и отсюда я иду одна.)
Nein nie wieder niemals nie mehr
Нет, никогда больше, никогда.
Nein nie wieder niemals nie mehr
Нет, никогда больше, никогда.
Nein nie wieder nie mehr ich sag nein
Нет, никогда больше, никогда, я говорю нет.
Genug ist genug und ab hier geh ich allein
Хватит, хватит, и отсюда я иду одна.
Ich wollte mit dir reden
Я хотела с тобой поговорить,
Doch das war dir egal
Но тебе было все равно.
Es geht hier um mein leben
Речь идет о моей жизни,
Und da hab ich die wahl
И у меня есть выбор.
Und ich bin frei lass mich los lass mich gehn ich sag auf wiedersehn
И я свободна, отпусти меня, позволь мне уйти, я говорю прощай.
Du willst und kannst es nicht verstehn ich werd es immer anders sehn
Ты не хочешь и не можешь этого понять, я всегда буду видеть это по-другому.
Doch deine macht hört auf jetzt bin ich dran
Но твоя власть заканчивается, теперь моя очередь.
Wenn ich jetzt nicht leben kann wann dann
Если я не могу жить сейчас, то когда?
Wann-dann, wann-dann, wann-dann, wann-dann, wann-dann
Когда-то, когда-то, когда-то, когда-то, когда-то.
Wenn nicht jetzt doch du kuckst mich nur an
Если не сейчас, но ты просто смотришь на меня.
Ich sage dir was ich fühle und ich sage es laut
Я говорю тебе, что я чувствую, и я говорю это громко.
In mir kommt alles hoch alles was ich niemals verdaut
Во мне все поднимается, все, что я никогда не переваривала,
Bricht raus ich kotze alles aus
Вырывается наружу, я извергаю все.
Du bist nicht herr in meinem haus ich will nicht mehr als nur hier raus
Ты не хозяин в моем доме, я хочу большего, чем просто уйти отсюда.
Zwischen uns ist es aus weil du mir nichts gibst
Между нами все кончено, потому что ты мне ничего не даешь,
Außer schlägen die beweisen sollen das du mich liebst
Кроме побоев, которые должны доказывать, что ты меня любишь.
Das ich nicht lache ist ja wohl klar den da vergeht es mir
То, что я не смеюсь, и так понятно, ведь тогда мне станет хуже.
Die sache stinkt steht mir bis hier du hast mich im visier
Дело плохо пахнет, достало меня по горло, ты держишь меня на мушке.
Und ich hab angst ich kenne diese angst ich steh zu ihr
И мне страшно, я знаю этот страх, я признаю его.
Und kriege noch mehr angst vor deiner angst in dir
И еще больше боюсь твоего страха внутри тебя.
Und es entgleitet mir ich sehe mich in dir warum ich existier
И это ускользает от меня, я вижу себя в тебе, почему я существую.
Und ich glaub ich verlier den verstand
И я думаю, что схожу с ума.
Du hast dich nicht im griff und mich in der hand
Ты не контролируешь себя, а меня держишь в своих руках.
Und du hast für die konfliktsituation
И у тебя для этой конфликтной ситуации
Natürlich die patentlösung schon
Конечно же, уже есть патентное решение.
Du sagst zu mir ich tu das nicht weil ich dich hasse ich tu das weil ich dich mag
Ты говоришь мне, что делаешь это не потому, что ненавидишь меня, а потому, что любишь.
Fass mich nicht an denn ich steh unter strom
Не трогай меня, потому что я под напряжением.
Und tust du es doch kriegst du nen schlag
И если ты это сделаешь, получишь удар.
Nein nie wieder niemals nie mehr
Нет, никогда больше, никогда.
(Ich nehm mein leben in die hand ich geb es nicht mehr her)
беру свою жизнь в свои руки, я больше ее не отдам.)
Nein nie wieder nie mehr
Нет, никогда больше, никогда.
(Ich sag nein genug ist genug und ab hier geh ich allein)
говорю нет, хватит, хватит, и отсюда я иду одна.)
Nein nie wieder niemals nie mehr
Нет, никогда больше, никогда.
Nein nie wieder niemals nie mehr
Нет, никогда больше, никогда.
Nein nie wieder niemals nie mehr
Нет, никогда больше, никогда.
Nein nie wieder niemals nie mehr ich sag nein
Нет, никогда больше, никогда, я говорю нет.
Nein nie wieder niemals nie mehr (nein, nein, nein)
Нет, никогда больше, никогда (нет, нет, нет).
Nein nie wieder niemals nie mehr (nein, nein, nein)
Нет, никогда больше, никогда (нет, нет, нет).
Nein nie wieder niemals nie mehr
Нет, никогда больше, никогда.
Nein nie wieder niemals nie mehr ich sag nein
Нет, никогда больше, никогда, я говорю нет.





Writer(s): Armin Sabol, Andreas Rieke, Andreas Wilda, Thomas Duerr, Gunnar Pelshenke, Axel Trapp, Michael Beck, Bert Michael Bera, Michael B. Schmidt, Gunnar Kalb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.