Paroles et traduction Megavier - Genug ist genug ist genug
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genug ist genug ist genug
Хватит, хватит, хватит
Den
ganzen
tag
versuchst
du
zu
befehlen
was
ich
machen
soll
Весь
день
ты
пытаешься
командовать
мной,
указывать,
что
делать.
Ich
kann
das
nicht
mehr
hörn
hey
ich
hab
die
nase
voll
Я
больше
не
могу
это
слышать,
эй,
с
меня
хватит.
Solang
du
deine
füße
unter
meinen
tisch
ach
hör
doch
auf
Пока
ты
сидишь
за
моим
столом...
ах,
прекрати.
Du
kommst
mir
in
die
quere
du
läufst
in
meinen
lauf
Ты
встаешь
у
меня
на
пути,
ты
мешаешь
мне
идти.
Wie
oft
willst
du
mir
noch
erzählen
wer
der
herr
im
hause
ist
Сколько
раз
ты
еще
будешь
рассказывать
мне,
кто
в
доме
хозяин?
Wo
du
doch
nur
an
deinen
werten
mißt
wie
erfahren
du
bist
Когда
ты
всего
лишь
оцениваешь
свою
значимость
по
опыту.
Und
was
du
erreicht
hast
denn
was
du
verpaßt
И
по
тому,
чего
ты
достиг,
ведь
то,
что
ты
упустил,
Wird
dann
für
mich
zur
last
hey
verstehst
du
das
Становится
моим
бременем,
эй,
понимаешь
ли
ты
это?
Du
hast
nicht
das
recht
dein
leben
auf
mich
zu
projezieren
Ты
не
имеешь
права
проецировать
свою
жизнь
на
меня,
Um
dann
deine
meinung
in
meinen
kopf
zu
tätowieren
Чтобы
потом
татуировать
свое
мнение
в
моем
мозгу.
Jeder
neue
anlauf
wird
dich
nur
noch
mehr
frustrieren
Каждая
новая
попытка
будет
только
больше
тебя
разочаровывать,
Und
dadurch
wirst
du
mich
verlieren
И
из-за
этого
ты
меня
потеряешь.
Nein
nie
wieder
niemals
nie
mehr
Нет,
никогда
больше,
никогда.
(Ich
nehm
mein
leben
in
die
hand
ich
geb
es
nicht
mehr
her)
(Я
беру
свою
жизнь
в
свои
руки,
я
больше
ее
не
отдам.)
Nein
nie
wieder
nie
mehr
Нет,
никогда
больше,
никогда.
(Ich
sag
nein
genug
ist
genug
und
ab
hier
geh
ich
allein)
(Я
говорю
нет,
хватит,
хватит,
и
отсюда
я
иду
одна.)
Verdammt
was
soll
ich
von
dir
nehmen
wenn
du
mir
nichts
gibst
Черт
возьми,
что
я
должна
от
тебя
взять,
если
ты
мне
ничего
не
даешь,
Außer
regeln
die
beweisen
sollen
das
du
mich
liebst
Кроме
правил,
которые
должны
доказывать,
что
ты
меня
любишь?
Mich
in
deinen
fußstapfen
zu
sehn
würde
dich
freun
Видеть
меня
идущей
по
твоим
стопам
порадовало
бы
тебя,
Ich
würde
es
für
den
rest
meines
lebens
bereun
Я
бы
об
этом
жалела
всю
оставшуюся
жизнь.
Du
läßt
das
nicht
nur
zu
nein
du
willst
es
ja
sogar
Ты
не
только
позволяешь
этому
случиться,
нет,
ты
этого
даже
хочешь.
Was
ist
los
was
läßt
du
mit
dir
machen
ist
dir
denn
nicht
klar
Что
происходит?
Что
ты
с
собой
делаешь?
Тебе
разве
не
ясно,
Das
ist
nicht
gut
für
mich
das
tut
mir
weh
das
macht
mich
krank
Что
это
нехорошо
для
меня,
что
это
причиняет
мне
боль,
что
это
делает
меня
больной?
Und
dabei
willst
du
nur
mein
bestes
vielen
dank
И
при
этом
ты
просто
хочешь
для
меня
лучшего,
большое
спасибо.
Doch
ich
lass
mich
nicht
mehr
von
dir
beschränken
Но
я
больше
не
позволю
тебе
меня
ограничивать.
Oh
nein
ich
hab
es
satt
so
zu
denken
О
нет,
я
устала
так
думать.
Und
ich
lass
mich
nicht
mehr
von
dir
rumkommandiern
И
я
больше
не
позволю
тебе
мной
командовать.
Du
wirst
mich
einfach
verliern
Ты
просто
меня
потеряешь.
Nein
nie
wieder
niemals
nie
mehr
Нет,
никогда
больше,
никогда.
(Ich
nehm
mein
leben
in
die
hand
ich
geb
es
nicht
mehr
her)
(Я
беру
свою
жизнь
в
свои
руки,
я
больше
ее
не
отдам.)
Nein
nie
wieder
nie
mehr
Нет,
никогда
больше,
никогда.
(Ich
sag
nein
genug
ist
genug
und
ab
hier
geh
ich
allein)
(Я
говорю
нет,
хватит,
хватит,
и
отсюда
я
иду
одна.)
Nein
nie
wieder
niemals
nie
mehr
Нет,
никогда
больше,
никогда.
Nein
nie
wieder
niemals
nie
mehr
Нет,
никогда
больше,
никогда.
Nein
nie
wieder
nie
mehr
ich
sag
nein
Нет,
никогда
больше,
никогда,
я
говорю
нет.
Genug
ist
genug
und
ab
hier
geh
ich
allein
Хватит,
хватит,
и
отсюда
я
иду
одна.
Ich
wollte
mit
dir
reden
Я
хотела
с
тобой
поговорить,
Doch
das
war
dir
egal
Но
тебе
было
все
равно.
Es
geht
hier
um
mein
leben
Речь
идет
о
моей
жизни,
Und
da
hab
ich
die
wahl
И
у
меня
есть
выбор.
Und
ich
bin
frei
lass
mich
los
lass
mich
gehn
ich
sag
auf
wiedersehn
И
я
свободна,
отпусти
меня,
позволь
мне
уйти,
я
говорю
прощай.
Du
willst
und
kannst
es
nicht
verstehn
ich
werd
es
immer
anders
sehn
Ты
не
хочешь
и
не
можешь
этого
понять,
я
всегда
буду
видеть
это
по-другому.
Doch
deine
macht
hört
auf
jetzt
bin
ich
dran
Но
твоя
власть
заканчивается,
теперь
моя
очередь.
Wenn
ich
jetzt
nicht
leben
kann
wann
dann
Если
я
не
могу
жить
сейчас,
то
когда?
Wann-dann,
wann-dann,
wann-dann,
wann-dann,
wann-dann
Когда-то,
когда-то,
когда-то,
когда-то,
когда-то.
Wenn
nicht
jetzt
doch
du
kuckst
mich
nur
an
Если
не
сейчас,
но
ты
просто
смотришь
на
меня.
Ich
sage
dir
was
ich
fühle
und
ich
sage
es
laut
Я
говорю
тебе,
что
я
чувствую,
и
я
говорю
это
громко.
In
mir
kommt
alles
hoch
alles
was
ich
niemals
verdaut
Во
мне
все
поднимается,
все,
что
я
никогда
не
переваривала,
Bricht
raus
ich
kotze
alles
aus
Вырывается
наружу,
я
извергаю
все.
Du
bist
nicht
herr
in
meinem
haus
ich
will
nicht
mehr
als
nur
hier
raus
Ты
не
хозяин
в
моем
доме,
я
хочу
большего,
чем
просто
уйти
отсюда.
Zwischen
uns
ist
es
aus
weil
du
mir
nichts
gibst
Между
нами
все
кончено,
потому
что
ты
мне
ничего
не
даешь,
Außer
schlägen
die
beweisen
sollen
das
du
mich
liebst
Кроме
побоев,
которые
должны
доказывать,
что
ты
меня
любишь.
Das
ich
nicht
lache
ist
ja
wohl
klar
den
da
vergeht
es
mir
То,
что
я
не
смеюсь,
и
так
понятно,
ведь
тогда
мне
станет
хуже.
Die
sache
stinkt
steht
mir
bis
hier
du
hast
mich
im
visier
Дело
плохо
пахнет,
достало
меня
по
горло,
ты
держишь
меня
на
мушке.
Und
ich
hab
angst
ich
kenne
diese
angst
ich
steh
zu
ihr
И
мне
страшно,
я
знаю
этот
страх,
я
признаю
его.
Und
kriege
noch
mehr
angst
vor
deiner
angst
in
dir
И
еще
больше
боюсь
твоего
страха
внутри
тебя.
Und
es
entgleitet
mir
ich
sehe
mich
in
dir
warum
ich
existier
И
это
ускользает
от
меня,
я
вижу
себя
в
тебе,
почему
я
существую.
Und
ich
glaub
ich
verlier
den
verstand
И
я
думаю,
что
схожу
с
ума.
Du
hast
dich
nicht
im
griff
und
mich
in
der
hand
Ты
не
контролируешь
себя,
а
меня
держишь
в
своих
руках.
Und
du
hast
für
die
konfliktsituation
И
у
тебя
для
этой
конфликтной
ситуации
Natürlich
die
patentlösung
schon
Конечно
же,
уже
есть
патентное
решение.
Du
sagst
zu
mir
ich
tu
das
nicht
weil
ich
dich
hasse
ich
tu
das
weil
ich
dich
mag
Ты
говоришь
мне,
что
делаешь
это
не
потому,
что
ненавидишь
меня,
а
потому,
что
любишь.
Fass
mich
nicht
an
denn
ich
steh
unter
strom
Не
трогай
меня,
потому
что
я
под
напряжением.
Und
tust
du
es
doch
kriegst
du
nen
schlag
И
если
ты
это
сделаешь,
получишь
удар.
Nein
nie
wieder
niemals
nie
mehr
Нет,
никогда
больше,
никогда.
(Ich
nehm
mein
leben
in
die
hand
ich
geb
es
nicht
mehr
her)
(Я
беру
свою
жизнь
в
свои
руки,
я
больше
ее
не
отдам.)
Nein
nie
wieder
nie
mehr
Нет,
никогда
больше,
никогда.
(Ich
sag
nein
genug
ist
genug
und
ab
hier
geh
ich
allein)
(Я
говорю
нет,
хватит,
хватит,
и
отсюда
я
иду
одна.)
Nein
nie
wieder
niemals
nie
mehr
Нет,
никогда
больше,
никогда.
Nein
nie
wieder
niemals
nie
mehr
Нет,
никогда
больше,
никогда.
Nein
nie
wieder
niemals
nie
mehr
Нет,
никогда
больше,
никогда.
Nein
nie
wieder
niemals
nie
mehr
ich
sag
nein
Нет,
никогда
больше,
никогда,
я
говорю
нет.
Nein
nie
wieder
niemals
nie
mehr
(nein,
nein,
nein)
Нет,
никогда
больше,
никогда
(нет,
нет,
нет).
Nein
nie
wieder
niemals
nie
mehr
(nein,
nein,
nein)
Нет,
никогда
больше,
никогда
(нет,
нет,
нет).
Nein
nie
wieder
niemals
nie
mehr
Нет,
никогда
больше,
никогда.
Nein
nie
wieder
niemals
nie
mehr
ich
sag
nein
Нет,
никогда
больше,
никогда,
я
говорю
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armin Sabol, Andreas Rieke, Andreas Wilda, Thomas Duerr, Gunnar Pelshenke, Axel Trapp, Michael Beck, Bert Michael Bera, Michael B. Schmidt, Gunnar Kalb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.