Megumi Hayashibara - Fifty - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Megumi Hayashibara - Fifty




Fifty
Fifty
行ってきますと飛び出しては
I dash out the door with a cheery "I'm off,"
忘れ物を思いだす
But then I remember something I forgot.
駆け戻った扉の前
Back I run to the doorway,
戻ってくると思ったと
"I thought you'd be back,"
あきれた顔で
My mother says with a sigh.
微笑んでた母(あなた)
Smiling, she shakes her head.
長い時が流れても
Even though time has passed,
いまだに
I still
アチコチさ迷って
Wander around,
あれやこれや
Always searching
いつも何かしらを探している
For something or other.
あの頃から何か変わったのかな
I wonder if I've changed at all since then?
人はいつ大人になるのだろう
When does a person become an adult?
後姿のピーターパンを
Sometimes my eyes follow Peter Pan,
ちょっと、目で追う時もある
As he flies away.
少女(少年)の顔とにらめっこ
I gaze at the face of a young girl (or boy),
つま先立ちで今を生きてる
Standing on tiptoes, living in the moment.
出来ないことはことさら出来なくて
I'm especially bad at what I can't do,
それでもあきらめずに
But I never give up.
ただあきらめずに
I just keep trying,
呆れ果てても、あきらめず生きていく
No matter how many times I fail.
あの頃の私とほほ笑み交わす為
To meet my younger self with a smile,
そうね、過去と未来のバランスは
Yes, the balance between the past and the future is
フィフティ フィフティ
Fifty-fifty.
半世紀から先の未来どうなるかな
I wonder what the future will hold
ふと見たくなる古い映画
Half a century from now.
ヒットしたのいつのこと
When I watch an old movie,
色あせない名場面
I wonder when it came out.
わざわざ泣きたかったのかも
The iconic scenes still give me chills,
何かしらを
And I wonder
抱え込んでいたかな
If I was looking for something.
長い時が流れても
Time has passed,
ただただ
But
時間が過ぎただけ
I'm just
あれやこれや
Running after the time,
結局その時間に追われている
Chasing this and that.
あの頃から何も変わっていない
I'm still the same as I was back then.
友達100人もいらない
I don't believe we need 100 friends
本当は片手ほどで十分
A handful is enough,
でも100人じゃ足りない
But 100 is not enough.
沢山の人と関わってること
Connecting with people is important,
忘れないで、今を生きてこう
So don't forget to live in the present.
出来ない自分も少し愛してあげて
Love even the parts of yourself that are weak,
そこからあきらめずに
And never give up
まだあきらめずに
Until the day you leave this world behind.
この体ごと手放すその日まで
Let's age gracefully, with a few more lines around our eyes.
目もとのライン、キュートに増やして生きましょう
Surely, the balance between tears and smiles is
きっと、涙と笑顔のバランスは
Fifty-fifty.
フィフティ フィフティ
Half a century later and beyond,
半世紀からその先も、果てが無いね
The possibilities are endless.
To be continued
To be continued






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.