Megumi Nakajima - melon soda float - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Megumi Nakajima - melon soda float




melon soda float
melon soda float
声が混ざってく
Our voices blend
ふたりの距離を埋めて
Closing the distance between us
甘痛いメロンソーダ・フロート
A sweet and sour melon soda float
背伸びをするときのものなの
Something I reach for when I'm feeling tall
シュワシュワ ピリ キュン
Fizz, prickle, tingle
シュワシュワ ピリ キュン
Fizz, prickle, tingle
シュワシュワ ピリ キュン
Fizz, prickle, tingle
大人のふりをしてるの
Pretending to be an adult
"少し大事な話がある"と
"I have something important to tell you," he says
君らしい かわいい矛盾
A contradiction that's so like him, so endearing
うれしいことか かなしいことか
Is it good news or bad news?
当ててみてもいい? どうか外れていて
I can try to guess, but I hope I'm wrong
ピリピリ シュワ キュン
Prickle, fizz, tingle
ピリピリ シュワ キュン
Prickle, fizz, tingle
君がほんとうの気持ち
He's telling me his true feelings
まつ毛伏せて ひとつひとつ 話すあいだに
His eyelashes flutter as he speaks, one by one
崩れて溶けたアイスクリーム
The ice cream has melted and collapsed
このままじゃ ぜんぶ溢れそう
If this keeps up, it's all going to spill
いつから予感してたっけ
When did I start to sense this?
初めて傷つくのにね
This is my first time getting hurt
恋が割れちゃう瞬間
The moment when love shatters
こんなときばかり鮮やか
So vivid, it's almost cruel
グラス 滑り落ちてゆく
The glass slips and falls
片目で追っていた
I follow its descent with one eye
片目で追っていた
With one eye
きれい 水面を模しているような
It's beautiful, like a reflection on the water's surface
波打つ緑の影は
The rippling green shadows are
君と私を隔てた海岸
The shore that separates you and me
こんなに近いのに 視線が溺れてる
We're so close, yet our gazes drown
ピリピリ シュワ キュン
Prickle, fizz, tingle
ピリピリ シュワ キュン
Prickle, fizz, tingle
気まずい空気だなんて
This awkward silence
らしくないね 笑おう 笑おう 君へ それでも
It's not like us. Let's laugh, let's laugh, for you. And yet,
突き刺してくる
My heart is pierced
"スキ"という音の鋭さ
By the sharpness of the word "love"
もしも他の言葉なら
If only it had been a different word
恋はどんなものだった?
What would love have been like?
弾けて光る瞬間
A moment that bursts forth and shines
まだ物語にしないで
Don't turn it into a story yet
想いのかけら 散らかした
The fragments of my thoughts are scattered
今の私をちゃんと見て
Please, see the real me now
世界に浮かぶ
Floating in the world
君や私のすべてを
Everything about you and me
忘れないで 忘れるまで
Don't forget it, until we forget
記憶の底の底まで
To the deepest depths of memory
崩れて溶けちゃうくらい
I wish I could cry in front of you
君の前でも泣けたら
Before it melts and dissolves away
突き刺してくる
My heart is pierced
"スキ"という音の鋭さ
By the sharpness of the word "love"
もしも他の言葉なら
If only it had been a different word
恋はどんなものだった?
What would love have been like?
弾けて光る瞬間
A moment that bursts forth and shines
まだ物語にしないで
Don't turn it into a story yet
想いのかけら 散らかした
The fragments of my thoughts are scattered
今の私をちゃんと見て
Please, see the real me now
私をちゃんと見て
See the real me
涙を湛えた 私をちゃんと見て
See the me who holds back her tears





Writer(s): Nozomu.s, Soichirok, 児玉雨子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.