Mehdi Ahmadvand - Cheshat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mehdi Ahmadvand - Cheshat




Cheshat
Hair
اینو واسه تو خوندم واسه خاطره سازی
I sang this for you to create memories
حس دلم بهت عشقه نه بازی
The feeling my heart has for you is of love, not just a game
چرا دورمیشی از من چرا غرقه بام چشمات
Why are you keeping your distance? Why do you drown me in your eyes?
دست دلم رو کشتی با اخمات
You’ve killed the hand of my heart with your frown
منو کشتی با اخمات دل و بردی تو دامت
You’ve killed me with your frowns, and you’ve captured my heart in your trap
یکم اخماتو کم کن واسه من که میخوامت
Lessen your frowns a little for me who loves you
دیگه قلب من افتاد سر راه نگاهت
My heart has fallen in the path of your gaze
توی راه دل من اگه کج نشه راهت
If your path does not deviate in the way of my heart
تورو از همه دنیا دلم آرزو کرده
My heart has made a wish for you from the whole world
قلبمو چشمات زیرو رو کرده
Your eyes have turned my heart upside down
دل من با نگاهت مثه شیشه و سنگه
My heart is like glass and stone with your gaze
رو اخمات دلم مگه میشه نجنگه
Can my heart not fight with your frowns?
منو کشتی با اخمات دل و بردی تو دامت
You’ve killed me with your frowns, and you’ve captured my heart in your trap
یکم اخماتو کم کن واسه من که میخوامت
Lessen your frowns a little for me who loves you
دیدی قلب من افتاد سر راه نگاهت
You see, my heart has fallen on the path of your gaze
توی راه دل من اگه کج نشه راهت
If your path does not deviate in the way of my heart
اگه عشق تو باشم اگه باشی کنارم
If I could be your love, if you could be by my side
آرزویی تو دنیا دیگه ندارم ندارم
I would have no other wish in this world, none
میخوام عشق تو باشم مال من بشه چشمات
I want to be your love; make your eyes mine
اگه عاشق ِ من شی اگه یکم کم بشه اخمات
If you could fall in love with me, if your frowns could decrease a little
منو کشتی با اخمات دل و بردی تو دامت
You’ve killed me with your frowns, and you’ve captured my heart in your trap
یکم اخماتو کم کن واسه من که میخوامت
Lessen your frowns a little for me who loves you
دیگه قلب من افتاد سر راه نگاهت
My heart has fallen on the path of your gaze
توی راه دل من اگه کج نشه راهت
If your path does not deviate in the way of my heart






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.