Paroles et traduction Mehdi Ahmadvand - Falsh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
پشت
تو
بد
و
بدتر
هی
شنیدم
و
Behind
your
back,
I
kept
hearing
bad
and
worse
things,
باور
نکردمو
باورش
عجیب
که
I
didn't
believe
them,
it
was
strange
to
believe,
همش
درست
بوده
درست
می
گفتن
That
it
was
all
true,
they
were
right
all
along,
من
ساده
به
همه
می
گفتم
نجیبه
و
I
naively
told
everyone
you
were
decent
and
pure,
نجیب
نبودی
و
دست
تو
خوندمو
But
you
weren't,
and
I
finally
saw
through
your
facade,
یه
عمر
آزگار
و
کنار
تو
موندم
و
I
stayed
by
your
side
for
a
lifetime,
حیف
که
عمرمو
تلف
می
کردم
و
A
pity,
I
wasted
my
life,
یه
عمری
بی
خودی
به
عشق
تو
خوندم
و
For
a
lifetime,
I
needlessly
sang
of
my
love
for
you,
پست
تر
از
اونی
بودی
که
فکر
می
کردم
و
You
were
lower
than
I
ever
imagined,
دلت
یه
جای
دیگه
بود
و
حس
می
کردم
و
Your
heart
belonged
elsewhere,
I
felt
it,
به
روت
نزدم
نمی
خواستم
بری
But
I
didn't
let
on,
I
didn't
want
you
to
leave,
نمی
خواستم
بشینی
بهم
و
هی
بد
بگی
و
I
didn't
want
you
to
sit
and
say
hurtful
things
to
me,
می
گم
برات
مهم
نی
که
چی
سرم
میاد
I
say
you
don't
care
what
happens
to
me,
میگی
بذار
سیاه
بشه
روزگارت
You
say,
"Let
his
life
turn
dark,"
میگی
بذار
نباشه
و
فقط
بره
You
say,
"Let
him
be
gone,
just
leave,"
اصلا
بذار
بمیره
بی
خیالش
In
fact,
"Let
him
die,
forget
about
him,"
گول
چهره
پاکتو
خوردمو
I
was
fooled
by
your
innocent
face,
تو
هم
درست
همونیبودی
که
You
were
exactly
who
همه
می
گفتن
Everyone
said
you
were,
این
قده
قشنگی
که
منم
مباشم
You're
so
beautiful
that
even
if
I'm
not
around,
خیلیا
واسه
داشتنت
به
پات
بیفتن
Many
will
fall
at
your
feet
to
have
you,
تازه
دارم
می
فهمم
I'm
just
now
realizing
منو
واسه
چی
خواستی
Why
you
wanted
me,
با
همه
دور
و
بریات
انقده
رو
راستی
You're
so
honest
with
everyone
around
you,
برای
تو
می
میردم
روت
قسم
می
خوردم
I
would
die
for
you,
I
swore
on
you,
این
قده
عوض
شدی
که
یهو
جا
خوردم
You
changed
so
much
that
I
was
suddenly
taken
aback,
پشت
تو
بد
و
بدتر
هی
شنیدم
و
Behind
your
back,
I
kept
hearing
bad
and
worse
things,
باور
نکردمو
باورش
عجیب
که
I
didn't
believe
them,
it
was
strange
to
believe,
همش
درست
بوده
درست
می
گفتن
That
it
was
all
true,
they
were
right
all
along,
من
ساده
به
همه
می
گفتم
نجیبه
و
I
naively
told
everyone
you
were
decent
and
pure,
نجیب
نبودی
و
دست
تو
خوندم
و
But
you
weren't,
and
I
finally
saw
through
your
facade,
یه
عمر
آزگار
و
کنار
تو
موندم
و
I
stayed
by
your
side
for
a
lifetime,
حیف
که
عمرمو
تلف
می
کردم
و
A
pity,
I
wasted
my
life,
یه
عمری
بی
خودی
به
عشق
تو
خوندم
و
For
a
lifetime,
I
needlessly
sang
of
my
love
for
you,
پست
تر
از
اونی
بودی
که
فکر
می
کردم
و
You
were
lower
than
I
ever
imagined,
دلت
یه
جای
دیگه
بود
و
حس
می
کردم
و
Your
heart
belonged
elsewhere,
I
felt
it,
به
روت
نزدم
نمی
خواستم
بری
But
I
didn't
let
on,
I
didn't
want
you
to
leave,
نمی
خواستم
بشینی
بهم
و
هی
بد
بگی
و
I
didn't
want
you
to
sit
and
say
hurtful
things
to
me,
می
گم
برات
مهم
نی
که
چی
سرم
میاد
I
say
you
don't
care
what
happens
to
me,
میگی
بذار
سیاه
بشه
روزگارت
You
say,
"Let
his
life
turn
dark,"
میگی
بذار
نباشه
و
فقط
بره
You
say,
"Let
him
be
gone,
just
leave,"
اصلا
بذار
بمیره
بی
خیالش
In
fact,
"Let
him
die,
forget
about
him,"
گول
چهره
پاکتو
خوردم
و
I
was
fooled
by
your
innocent
face,
تو
هم
درست
همونی
بودی
که
You
were
exactly
who
همه
می
گفتن
Everyone
said
you
were,
این
قده
قشنگی
که
منم
مباشم
You're
so
beautiful
that
even
if
I'm
not
around,
خیلیا
واسه
داشتنت
به
پات
بیفتن
Many
will
fall
at
your
feet
to
have
you,
تازه
دارم
می
فهمم
I'm
just
now
realizing
منو
واسه
چی
خواستی
Why
you
wanted
me,
با
همه
دور
و
بریات
انقده
رو
راستی
You're
so
honest
with
everyone
around
you,
برای
تو
می
میردم
روت
قسم
می
خوردم
I
would
die
for
you,
I
swore
on
you,
این
قده
عوض
شدی
که
یهو
جا
خوردم
You
changed
so
much
that
I
was
suddenly
taken
aback,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.