Mehdi Ahmadvand - Kam Avordam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mehdi Ahmadvand - Kam Avordam




Kam Avordam
I Gave Up
چرا حرف نمیزنی چی تو سرته نمیدونم
Why don't you speak? What's on your mind, I don't know
چه خبره تو دلت ؟ میگی چه میدونم
What's going on in your heart? You say, "How should I know?"
من که پیر شدم به لبم رسیده جونم
I've grown old, my life is hanging by a thread
کم آوردم به خدا دیگه نمیتونم
I've given up, I swear I can't take it anymore
برو برو ، اوکیام برو
Go, go, I'm okay, just go
میسوزونه حالم دل ِ سنگ و آجرو
My state burns, a heart of stone and brick
تو این رابطه من نفر سومم
In this relationship, I'm the third person
بزار بفهمن همهی مردمم.
Let all the people understand.
کم آوردم ، دیگه کم آوردم
I gave up, I really gave up
چقد از دست تو بد آوردم
How badly I fared because of you
بسه دیگه خستم از بس
Enough, I'm tired of constantly
ادای عاشقارو در آوردم
Playing the role of lovers
بیخیالش بیخیاله این عشق
Forget it, forget this love
بیخیال عشق تو که مال من بود
Forget your love, which was mine
برو اما اگه حالت بده بد شد
Go, but if you feel bad, if it gets bad
یه روز بدون آه من بود
One day, it was without my sigh
متن آهنگ کم آوردم از مهدی احمدوند
Lyrics of "I Gave Up" by Mehdi Ahmadvand
دلم از عشق زده شد تهشم بده شد تهش خواستی نباشم
My heart is tired of love, it ended badly, in the end you wanted me gone
میگی نداری حس و حال باشه بیخیال من دیدم از این بدتراشم
You say you don't have the feeling, fine, forget it, I've seen worse
انقدر زار زدم سرمو به دیوار زدم آخه این کارا تا کی
I cried so much, I hit my head against the wall, how long will this go on?
انقدر غر زدی آخرش منم دور زدی دل من طفلی آخی.
You nagged so much, you finally pushed me away, my poor heart, oh my.
انقدر از من بدی میگی که به من حق ندی باشه حق با تو باشه
You speak so badly of me that you don't give me a chance, okay, you're right
چقدر به من دق دادی جواب بی منطق دادی وایسا آخراشه
How much you tormented me, you gave me illogical answers, wait, it's the end
حرفای من آخراشه.
My words are at their end.
کم آوردم ، دیگه کم آوردم
I gave up, I really gave up
چقد از دست تو بد آوردم
How badly I fared because of you
بسه دیگه خستم از بس
Enough, I'm tired of constantly
ادای عاشقارو در آوردم
Playing the role of lovers
بیخیالش بیخیاله این عشق
Forget it, forget this love
بیخیال عشق تو که مال من بود
Forget your love, which was mine
برو اما اگه حالت بده بد شد
Go, but if you feel bad, if it gets bad
یه روز بدون آه من بود
One day, it was without my sigh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.