Mehdi Ahmadvand - Khatereh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mehdi Ahmadvand - Khatereh




Khatereh
Khatereh (Memories)
ﺍﯾﻨﻮ ﻭﺍﺳﻪ ﺗﻮ ﺧﻮﻧﺪﻡ ﻭﺍﺳﻪ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﺳﺎﺯﯼ
I sang this for you, for the sake of memories,
ﺣﺲ ﺩﻟﻢ ﺑﻬﺖ ﻋﺸﻘﻪ ﻧﻪ ﺑﺎﺯﯼ
My heart feels love for you, not a game.
ﭼﺮﺍ ﺩﻭﺭ ﻣﯿﺸﯽ ﺍﺯ ﻣﻦ ﭼﺮﺍ ﻏﺮﻗﻪ ﺑﺎﻡ ﭼﺸﻤﺎﺕ
Why do you distance yourself from me? Why am I drowning in the depths of your eyes?
ﺑﺴﻪ ﺩﻟﻢ ﺭﻭ ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺎ ﺍﺧﻤﺎﺕ
Enough, you've killed my heart with your frowns.
ﻣﻨﻮ ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺎ ﺍﺧﻤﺎﺕ ﺩﻝ ﺑﺮﺩﯼ ﺗﻮ ﺩﺍﻣﺖ
You killed me with your frowns, captured my heart in your snare.
ﯾﻪ ﮐﻢ ﺍﺧﻤﺎﺗﻮ ﮐﻢ ﮐﻦ ﻭﺍﺳﻪ ﻣﻦ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮﺍﻣﺖ
Frown a little less, for me, the one who wants you.
ﺩﯾﮕﻪ ﻗﻠﺐ ﻣﻦ ﺍﻓﺘﺎﺩ ﺳﺮ ﺭﺍﻩ ﻧﮕﺎﻫﺖ
My heart has fallen on the path of your gaze,
ﺗﻮﯾﯽ ﺭﺍﻩ ﺩﻝ ﻣﻦ ﺍﮔﻪ ﮐﺞ ﻧﺸﻪ ﺭﺍﻫﺖ
On the path of my heart, if only your path wouldn't stray.
ﺗﻮﺭﻭ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺩﻧﯿﺎ ﺩﻟﻢ ﺁﺭﺯﻭ ﮐﺮﺩﻩ
My heart wished for you from the whole world,
ﻗﻠﺒﻤﻮ ﭼﺸﻤﺎﺕ ﺯﯾﺮﻭ ﺭﻭ ﮐﺮﺩﻩ
Your dark eyes have turned my heart upside down.
ﺩﻝ ﻣﻦ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﺖ ﻣﺜﻪ ﺷﯿﺸﻪ ﺳﻨﮕﻪ
My heart with your gaze is like glass and stone,
ﺣﺎﻻ ﺭﻭ ﺍﺧﻤﺎﺕ ﺩﻟﻢ ﻣﮕﻪ ﻣﯿﺸﻪ ﻧﺠﻨﮕﻪ
Now, with your frowns, how can my heart not fight?
ﻣﻨﻮ ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺎ ﺍﺧﻤﺎﺕ ﺩﻝ ﺑﺮﺩﯼ ﺗﻮ ﺩﺍﻣﺖ
You killed me with your frowns, captured my heart in your snare.
ﯾﻪ ﮐﻢ ﺍﺧﻤﺎﺗﻮ ﮐﻢ ﮐﻦ ﻭﺍﺳﻪ ﻣﻦ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮﺍﻣﺖ
Frown a little less, for me, the one who wants you.
ﺩﯾﮕﻪ ﻗﻠﺐ ﻣﻦ ﺍﻓﺘﺎﺩ ﺳﺮ ﺭﺍﻩ ﻧﮕﺎﻫﺖ
My heart has fallen on the path of your gaze,
ﺗﻮﯼ ﺭﺍﻩ ﺩﻝ ﻣﻦ ﺍﮔﻪ ﮐﺞ ﻧﺸﻪ ﺭﺍﻫﺖ
On the path of my heart, if only your path wouldn't stray.
ﺍﮔﻪ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﺑﺎﺷﻢ ﺍﮔﻪ ﺑﺎﺷﯽ ﮐﻨﺎﺭﻡ
If I am your love, if you are by my side,
ﺁﺭﺯﻭﯾﯽ ﺗﻮ ﺩﻧﯿﺎ ﺩﯾﮕﻪ ﻧﺪﺍﺭﻡ ﻧﺪﺍﺭﻡ
I have no other desires in this world, none at all.
ﻣﯿﺨﻮﺍﻡ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﺑﺎﺷﻢ ﻣﺎﻝ ﻣﻦ ﺑﺸﻪ ﭼﺸﻤﺎﺕ
I want to be your love, for your eyes to be mine,
ﺍﮔﻪ ﻋﺎﺷﻖ ِ ﻣﻦ ﺷﯽ ﺍﮔﻪ ﯾﮑﻢ ﮐﻢ ﺑﺸﻪ ﺍﺧﻤﺎﺕ
If you become my lover, if your frowns lessen a little.
ﻣﻨﻮ ﮐﺸﺘﯽ ﺑﺎ ﺍﺧﻤﺎﺕ ﺩﻝ ﺑﺮﺩﯼ ﺗﻮ ﺩﺍﻣﺖ
You killed me with your frowns, captured my heart in your snare.
ﯾﻪ ﮐﻢ ﺍﺧﻤﺎﺗﻮ ﮐﻢ ﮐﻦ ﻭﺍﺳﻪ ﻣﻦ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮﺍﻣﺖ
Frown a little less, for me, the one who wants you.
ﺩﯾﮕﻪ ﻗﻠﺐ ﻣﻦ ﺍﻓﺘﺎﺩ ﺳﺮ ﺭﺍﻩ ﻧﮕﺎﻫﺖ
My heart has fallen on the path of your gaze,
ﺗﻮﯼ ﺭﺍﻩ ﺩﻝ ﻣﻦ ﺍﮔﻪ ﮐﺞ ﻧﺸﻪ ﺭﺍﻫﺖ
On the path of my heart, if only your path wouldn't stray.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.