Mehdi Ahmadvand - Naghashi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mehdi Ahmadvand - Naghashi




Naghashi
Naghashi (Unfaithful)
مهدی احمدوند-نارفیق
Mehdi Ahmadvand - Unfaithful Friend
رفاقت توحق من
Friendship was my right
امشب تموم کردی رفیق
Tonight you ended it, friend
گرفتی از من دستای
You took from me the hands of
عشقم و نامرد نارفیق
My love, oh unfaithful, treacherous friend
دارم می بینم اون روزو
I can see that day
نه اون تورو بخواد نه تو
When neither she wants you, nor you her
نه راه برگشت واسه من
No way back for me
نه راه جبران واسه تو
No way to make amends for you
چه حالی داشتم
The state I was in,
حال اون رزامو داری تو الان
You have the state of my rival now
تو دست من بود
It was in my hand,
دستای اون که دستته الان
Her hand that you hold now
یه روز به حرفم میرسی
One day you'll understand my words
امروز و یادت بمونه
Remember this day
رفتنی میره میدونم محاله یارت بمونه
She who leaves, will leave, I know it's impossible for her to stay by your side
نارفیق بودی برام آهای
You were unfaithful to me, oh
نارفیق بودی برام
You were unfaithful to me
آهای رفیق بامرام
Oh friend with supposed loyalty
ضخم کاریتم نذاشته
Your betrayal has left me
باله پروازی برام
Without wings to fly
دلتم خنک بشه
May your heart be cooled
پر دستم جای تیغ
A feather in my hand instead of a blade
ضربه ی آخرتم
Your final blow
به هدف خورده دقیق
Has struck its target precisely
نارفیق بودی برام
You were unfaithful to me
آهای رفیق با مرام
Oh friend with supposed loyalty
ضخم کاریتم نذاشته
Your betrayal has left me
باله پروازی برام
Without wings to fly
دلتم خنک بشه
May your heart be cooled
پر دستم جای تیغ
A feather in my hand instead of a blade
ضربه ی آخرتم
Your final blow
به هدف خورده دقیق
Has struck its target precisely
نارفیق بودی برام آهای
You were unfaithful to me, oh
نارفیق بودی برام
You were unfaithful to me
آهای رفیق با مرام
Oh friend with supposed loyalty
ضخم کاریتم نداشته
Your betrayal has left me
باله پروازی برام
Without wings to fly
دلتم خنک بشه
May your heart be cooled
پر دستم جای تیغ
A feather in my hand instead of a blade
ضربه ی آخرتم
Your final blow
به هدف خورده دقیق
Has struck its target precisely
نارفیق بودی برام
You were unfaithful to me
آهای رفیق با مرام
Oh friend with supposed loyalty
ضخم کاریتم نذاشته
Your betrayal has left me
بال و پروازی برام
Without wings to fly
دلتم خنک بشه
May your heart be cooled
پر دستم جای تیغ
A feather in my hand instead of a blade
ضربه ی آخرتم
Your final blow
به هدف خورده دقیق
Has struck its target precisely






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.