Paroles et traduction Mehdi Ahmadvand - Naghashi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naghashi
Naghashi (Unfaithful)
مهدی
احمدوند-نارفیق
Mehdi
Ahmadvand
- Unfaithful
Friend
رفاقت
توحق
من
Friendship
was
my
right
امشب
تموم
کردی
رفیق
Tonight
you
ended
it,
friend
گرفتی
از
من
دستای
You
took
from
me
the
hands
of
عشقم
و
نامرد
نارفیق
My
love,
oh
unfaithful,
treacherous
friend
دارم
می
بینم
اون
روزو
I
can
see
that
day
نه
اون
تورو
بخواد
نه
تو
When
neither
she
wants
you,
nor
you
her
نه
راه
برگشت
واسه
من
No
way
back
for
me
نه
راه
جبران
واسه
تو
No
way
to
make
amends
for
you
چه
حالی
داشتم
The
state
I
was
in,
حال
اون
رزامو
داری
تو
الان
You
have
the
state
of
my
rival
now
تو
دست
من
بود
It
was
in
my
hand,
دستای
اون
که
دستته
الان
Her
hand
that
you
hold
now
یه
روز
به
حرفم
میرسی
One
day
you'll
understand
my
words
امروز
و
یادت
بمونه
Remember
this
day
رفتنی
میره
میدونم
محاله
یارت
بمونه
She
who
leaves,
will
leave,
I
know
it's
impossible
for
her
to
stay
by
your
side
نارفیق
بودی
برام
آهای
You
were
unfaithful
to
me,
oh
نارفیق
بودی
برام
You
were
unfaithful
to
me
آهای
رفیق
بامرام
Oh
friend
with
supposed
loyalty
ضخم
کاریتم
نذاشته
Your
betrayal
has
left
me
باله
پروازی
برام
Without
wings
to
fly
دلتم
خنک
بشه
May
your
heart
be
cooled
پر
دستم
جای
تیغ
A
feather
in
my
hand
instead
of
a
blade
ضربه
ی
آخرتم
Your
final
blow
به
هدف
خورده
دقیق
Has
struck
its
target
precisely
نارفیق
بودی
برام
You
were
unfaithful
to
me
آهای
رفیق
با
مرام
Oh
friend
with
supposed
loyalty
ضخم
کاریتم
نذاشته
Your
betrayal
has
left
me
باله
پروازی
برام
Without
wings
to
fly
دلتم
خنک
بشه
May
your
heart
be
cooled
پر
دستم
جای
تیغ
A
feather
in
my
hand
instead
of
a
blade
ضربه
ی
آخرتم
Your
final
blow
به
هدف
خورده
دقیق
Has
struck
its
target
precisely
نارفیق
بودی
برام
آهای
You
were
unfaithful
to
me,
oh
نارفیق
بودی
برام
You
were
unfaithful
to
me
آهای
رفیق
با
مرام
Oh
friend
with
supposed
loyalty
ضخم
کاریتم
نداشته
Your
betrayal
has
left
me
باله
پروازی
برام
Without
wings
to
fly
دلتم
خنک
بشه
May
your
heart
be
cooled
پر
دستم
جای
تیغ
A
feather
in
my
hand
instead
of
a
blade
ضربه
ی
آخرتم
Your
final
blow
به
هدف
خورده
دقیق
Has
struck
its
target
precisely
نارفیق
بودی
برام
You
were
unfaithful
to
me
آهای
رفیق
با
مرام
Oh
friend
with
supposed
loyalty
ضخم
کاریتم
نذاشته
Your
betrayal
has
left
me
بال
و
پروازی
برام
Without
wings
to
fly
دلتم
خنک
بشه
May
your
heart
be
cooled
پر
دستم
جای
تیغ
A
feather
in
my
hand
instead
of
a
blade
ضربه
ی
آخرتم
Your
final
blow
به
هدف
خورده
دقیق
Has
struck
its
target
precisely
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.