Mehdi Ahmadvand - Tamana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mehdi Ahmadvand - Tamana




Tamana
Tamana
از قهر تو خسته م از دوری میترسم
I'm tired of your anger, I'm scared of your distance
رو قهر و ادا هات بازم چشما رو بستم
I close my eyes again to your anger and your games
از قهر تو خسته م از اتفار اداهات
I'm tired of your anger, of your pretense and acts
ببین محاله اینجوری بمونم
See, it's impossible for me to stay like this
از قهر تو خسته م از دوری میترسم
I'm tired of your anger, I'm scared of your distance
از اینکه یه روزی بازم کار بدی دستم
Of the day I might do something bad again
سخته میری اما دل میکنی آسون
It's hard, you leave, but you let go so easily
از دست تو من سر میزارم به بیابون
Because of you, I'll lay my head in the desert
ای وای چه قلبم شده از دست تو عاصی
Oh, how my heart has become weary of you
ای وای نمونده واسم از دست تو هواسی
Oh, there's no desire left in me because of you
ای وای چه قلبم دیگه از قهر تو مرده
Oh, how my heart has died from your anger
انگار نداری دیگه از قهرت هراسی
It seems you no longer fear your own anger
انگار نداری دیگه از قهرت هراسی
It seems you no longer fear your own anger
خواهش تمنا لجبازی تو کم کن
Please, my plea, lessen your stubbornness
دلتنگته قلبم با قلبت کمکم کن
My heart misses you, help me with your heart
هی خواهش و اصرار سنگ دلت انگار
All the pleas and insistence, your heart of stone it seems
من عشق تو بودم چرا هی میکنی انار
I was your love, why do you keep throwing stones?
خواهش تمنا برگرد و با من باش
Please, my plea, come back and be with me
امروز منو دوست داری و برعکسشی فردا
Today you love me, and tomorrow you're the opposite
اصرار و خواهش چشماتو میخوامش
Insistence and pleas, I want your eyes
جادو توی چشماته دل افتاده به دامش
There's magic in your eyes, my heart has fallen into its trap
ای وای چه قلبم شده از دست تو عاصی
Oh, how my heart has become weary of you
ای وای نمونده واسم از دست تو هواسی
Oh, there's no desire left in me because of you
ای وای چه قلبم دیگه از قهر تو مرده
Oh, how my heart has died from your anger
انگار نداری دیگه از قهرت هراسی
It seems you no longer fear your own anger
انگار نداری دیگه از قهرت هراسی
It seems you no longer fear your own anger






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.