Paroles et traduction Mehdi Azar - Yadegariat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یادگاریات
بدجور
میسوزونه
کجایی
عشق
من
کجایی
دیوونه
Твои
воспоминания
жгут
меня,
где
ты,
моя
любовь,
где
ты,
моя
безумная?
از
هیچکی
پنهون
نیست
از
تو
چه
پنهونه
دلم
پریشونه
بدجوری
داغونه
Ни
от
кого
не
секрет,
и
от
тебя
тоже,
мое
сердце
разбито,
ужасно
разбито.
بیای
میدم
تموم
این
شهرو
چراغونش
کنن
بیای
فقط
بخوای
Если
ты
вернешься,
я
освещу
весь
этот
город,
только
вернись,
только
захоти.
بیای
واست
دوباره
مهمونی
میدم
تموم
این
جونو
میدم
بیای
فقط
بیای
Если
ты
вернешься,
я
снова
устрою
для
тебя
праздник,
отдам
всю
свою
жизнь,
только
вернись,
просто
вернись.
هواتو
کردم
من
چه
تلخه
این
دوری
چقدر
قشنگه
این
دوست
داشتن
زوری
Я
скучал
по
тебе,
как
горька
эта
разность,
как
прекрасно
это
принудительное
чувство
любви.
تنهاییامو
باز
من
با
تو
پر
کردم
کجای
دنیایی
من
رامو
گم
کردم
Я
снова
заполнил
свое
одиночество
тобой,
где
ты
в
этом
мире,
я
потерял
свой
путь.
هواتو
کردم
من
چه
تلخه
این
دوری
چقدر
قشنگه
این
دوست
داشتن
زوری
Я
скучал
по
тебе,
как
горька
эта
разность,
как
прекрасно
это
принудительное
чувство
любви.
تنهاییامو
باز
من
با
تو
پر
کردم
کجای
دنیایی
من
رامو
گم
کردم
Я
снова
заполнил
свое
одиночество
тобой,
где
ты
в
этом
мире,
я
потерял
свой
путь.
هواتو
کردم
من
چه
تلخه
این
دوری
چقدر
قشنگه
این
دوست
داشتن
زوری
Я
скучал
по
тебе,
как
горька
эта
разность,
как
прекрасно
это
принудительное
чувство
любви.
تنهاییامو
باز
من
با
تو
پر
کردم
کجای
دنیایی
من
رامو
گم
کردم
Я
снова
заполнил
свое
одиночество
тобой,
где
ты
в
этом
мире,
я
потерял
свой
путь.
هواتو
کردم
من
چه
تلخه
این
دوری
چقدر
قشنگه
این
دوست
داشتن
زوری
Я
скучал
по
тебе,
как
горька
эта
разность,
как
прекрасно
это
принудительное
чувство
любви.
تنهاییامو
باز
من
با
تو
پر
کردم
کجای
دنیایی
من
رامو
گم
کردم
Я
снова
заполнил
свое
одиночество
тобой,
где
ты
в
этом
мире,
я
потерял
свой
путь.
باز
دوباره
اون
دلو
بسپر
به
دستای
دلم
Снова
отдай
это
сердце
в
руки
моего
сердца.
هنوز
نتونستم
بگم
جز
تو
به
هیشکی
خوشگلم
Я
до
сих
пор
не
смог
сказать
никому,
кроме
тебя,
моя
красавица.
هنوز
نذاشتم
اسممو
کنار
اسم
هیچکسی
کجای
دنیایی
بیا
مردم
از
این
دلواپسی
Я
до
сих
пор
не
ставил
свое
имя
рядом
ни
с
чьим,
где
ты
в
этом
мире,
приходи,
я
умираю
от
этого
беспокойства.
هواتو
کردم
من
چه
تلخه
این
دوری
چقدر
قشنگه
این
دوست
داشتن
زوری
Я
скучал
по
тебе,
как
горька
эта
разность,
как
прекрасно
это
принудительное
чувство
любви.
تنهاییامو
باز
من
با
تو
پر
کردم
کجای
دنیایی
من
رامو
گم
کردم
Я
снова
заполнил
свое
одиночество
тобой,
где
ты
в
этом
мире,
я
потерял
свой
путь.
هواتو
کردم
من
چه
تلخه
این
دوری
چقدر
قشنگه
این
دوست
داشتن
زوری
Я
скучал
по
тебе,
как
горька
эта
разность,
как
прекрасно
это
принудительное
чувство
любви.
تنهاییامو
باز
من
با
تو
پر
کردم
کجای
دنیایی
من
رامو
گم
کردم
Я
снова
заполнил
свое
одиночество
тобой,
где
ты
в
этом
мире,
я
потерял
свой
путь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masoud Jahani, Melody Band
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.