Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baat
Karni
Mujhe
Mushkil
Kabhi
Aisi
Tou
Na
Thee,
Talking
to
me
was
never
so
difficult,
Jaisii
Ab
Hai
Teri
Mehfil
Kabhi
Aisii
tou
Na
thee
As
it
is
in
your
company
now
Le
gaya
Chhiin
Ke
aaj
kaun
tera
sabr-o-qarar,
Who
has
taken
away
your
patience
and
composure
today?
Beqarai
tujhe
ai
dil
kabhi
aisii
tou
na
thee
My
heart
you
were
never
so
restless
before
Un
kii
aankhon
ne
khuda
jaane
kia
kya
jaadu,
What
magic
is
in
their
eyes
oh
God,
Ke
tabiyat
meri
maa_il
Kabhi
aisi
tou
na
thee
My
nature
was
never
so
inclined
Chashm-e-qaatil
merii
dushman
thii
hameshaa
lekin,
The
eyes
of
my
enemy
were
always
deadly,
Jaise
ab
ho
ga_ii
qaatil
kabhii
aisii
to
na
thii
But
they
never
became
so
fatal
Aks-e-rukh-e-yaar
ne
kis
se
hai
tujh
ko
chamakayaa,
Whose
reflection
is
it
that
has
enlightened
you,
Taab
mein
maah-e-kaamil
kabhi
aisis
tou
na
thee
The
full
moon
was
never
so
glorious
Kya
sabab
hai
tu
jo
bigata
hai
zafar
se
har
baar,
Why
is
it
that
you
are
losing
to
Zafar
every
time,
Khuu
teri
huur-e-shamaail
kabhi
aisi
tou
na
thee
Your
beauty
was
never
so
ordinary
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salim Iqbal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.