Paroles et traduction Mehdi Hassan - Dil Veeran Hai Teri Yaad Hai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil Veeran Hai Teri Yaad Hai
Опустошено сердце, в нём лишь память о тебе
Dil-e-veeran
hai,
teri
yaad
hai,
tanhai
hai
Опустошено
сердце,
в
нём
лишь
память
о
тебе,
лишь
одиночество
Zindagi
dard
ki
baho
mai
simat
aayi
hai
Жизнь
моя
в
объятиях
боли
сжалась
Khuda
ke
baad
ek
tera
tha
sahara
mujhko,
После
Бога
лишь
ты
была
моей
опорой,
Dobi
kashti
leke
doba
hai
kinara
mujhko,
Мой
корабль
затонул
у
самого
берега,
Omr
bhar
doobta
jaonga.mai
ghum
ke.
is
samandar
main,
Всю
жизнь
буду
тонуть
в
этом
море
печали,
Samandar
se
bhi
ziyada
mere
ghum
ki
huwi
gehrai
hai
Глубже
моря
стала
глубина
моей
печали
Sookh
ker
rehgai
mere
chaman
ki
daaliyan
saari,
Высохли
все
ветви
в
моём
саду,
Rooth
gaye
rung
murjhagai
khilti
huwi
kaliya
sari,
Увяли
все
распустившиеся
бутоны,
Saray
parindo
ne
bhi
badal
diya
ashiyan
apna,
Все
птицы
покинули
свои
гнёзда,
Meri
mohabbat
ke
chaman
main
kuch
aisi
khiza
aayi
hai
Такая
беда
пришла
в
сад
моей
любви
Teri
bus
ek
jhalak
ke
liye
tarasta
hoon
main,
Жажду
увидеть
тебя
хоть
мельком,
Har
gali
teri
talash
main
bhatakta
hoon
main,
Брожу
по
каждой
улице
в
поисках
тебя,
Teri
yaadon
ne
apna
qaidi
banaliya
hai
mujhe,
Твои
воспоминания
сделали
меня
своим
пленником,
Dekh
phir
sham
teri
yaadon
ki
zanjeer
le
ayi
hai
Смотри,
снова
вечер
принёс
цепи
твоих
воспоминаний
Zindagi
bhar
main
tujhko
bhula
nahi
sakta,
Всю
жизнь
не
смогу
тебя
забыть,
Tera
piyar
mere
dil
se
ja
nahi
sakta,
Твоя
любовь
не
может
покинуть
моё
сердце,
Meri
mohabbat
ko
tune
kabhi
samjha
hi
nahi,
Ты
так
и
не
поняла
мою
любовь,
Meri
mohabbat
mai
na
kami
ayi
thi
aur
na
aayi
hai
Моя
любовь
ничуть
не
уменьшилась
Basgai
hai
tu
meri
ankhon
mai
ansowon
ki
tarha,
Ты
поселилась
в
моих
глазах,
словно
слёзы,
Zeher
bhi
lagta
hai
meetha
teri
baaton
ki
tarha,
Даже
яд
кажется
сладким,
как
твои
слова,
Uth
rahay
hain
mere
armanon
ke
janazay,
Проходят
похороны
моих
надежд,
Tere
bin
her
khushi
kafan
main
lipti
huwi
nazar
ayi
hai
Без
тебя
каждая
радость
кажется
завёрнутой
в
саван
Mujhko
tere
honton
ki
tabassum
ki
qasam,
Клянусь
улыбкой
твоих
губ,
Moat
bhi
mujhko
aker
bhi
nahi
aayi
hai
Даже
смерть
не
приходит
ко
мне
Dil-e-veeran
hai,
teri
yaad
hai,
tanhai
hai
Опустошено
сердце,
в
нём
лишь
память
о
тебе,
лишь
одиночество
Zindagi
dard
ki
baho
mai
simat
aayi
hai
Жизнь
моя
в
объятиях
боли
сжалась
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehdi Hassan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.